孤立主义阿拉伯语例句
例句与造句
- وحثت الحلقة الدول الأكثر ثراء وقوة إلى إعادة النظر في انعزاليتها المتزايدة، وأن تشارك كاملاً في مهمة تعزيز أمن الإنسان والتنمية البشرية في أفريقيا.
讲习班敦促全世界较富裕和较强大的国家对它们日益增长的孤立主义情绪进行重新考虑,积极参与推动非洲人身安全和人力发展的工作。 - والتقسيم الذي فُرض على شبه الجزيرة الكورية، والدمار الشامل الذي سببته الحرب الكورية، وأثر الحرب الباردة أمور ولدّت عقلية انعزالية ونفوراً من القوى الخارجية يُستخدمان مبرراً للقمع الداخلي.
强加于朝鲜半岛的分治、朝鲜战争和冷战的影响都促成了一种孤立主义的心态和对外国的憎恨,而这些又为内部压制提供了理由。 - بل كائن ما تكن السمات والخصوصيات التنظيمية فإنها لا تبرر أبداً الاتجاهات الانعزالية لأن السمة الإدارية المميزة لأي خدمات مشتركة هي قدرتها على الاستجابة بصورة مرنة لمختلف متطلبات أعضائها.
任何强调自己组织特点的做法都不能成为孤立主义倾向的理由,因为共同事务的管理座标是灵活地应对成员组织不同需求的能力。 - وعادة ما تتسم البيئات غير الاجتماعية التي تكبلها القيود المادية بالعقلية الانعزالية التي تتعارض مع النمو اللازم لاختيار مسار وظيفي نافع يفضي إلى عمل يدر دخلا.
限制人身自由、反社会的环境通常具有孤立主义心态的特点,孤立主义心态妨碍个人选择有意义的职业道路所需的成长,无法实现有酬就业。 - وعادة ما تتسم البيئات غير الاجتماعية التي تكبلها القيود المادية بالعقلية الانعزالية التي تتعارض مع النمو اللازم لاختيار مسار وظيفي نافع يفضي إلى عمل يدر دخلا.
限制人身自由、反社会的环境通常具有孤立主义心态的特点,孤立主义心态妨碍个人选择有意义的职业道路所需的成长,无法实现有酬就业。 - " وإذا أردنا للأمم المتحدة أن تنجح فإنه يجب على الأقوياء أن يقاوموا الإغراءين المقترنين وإن كانا متعارضين وهما الانفرادية والانعزالية " . (الفقرة 80)
" 强国必须抗拒单方面行动和孤立主义的双重但彼此对立的呼声,这样联合国才能成功。 " (第80段) - وستواصل تونس إسهامها الفاعل في ترسيخ ثقافة الحوار وقيم التسامح والتواصل الحضاري بين مختلف بلدان وشعوب العالم، بمنأى عن التعصب والانغلاق.
突尼斯将继续为加强对话文化以及加强各种文明之间和世界所有各国和人民之间的宽容与文化沟通价值,作出有效贡献,并且努力扼制狂热主义和孤立主义。 - وأحد التحديات الرئيسية على صعيد السياسات العامة يتمثل في كيفية الاستفادة من الانفتاح المتزايد، مع التقليل في نفس الوقت من المخاطر والسيطرة عليها، بما في ذلك القابلية للتعرض للأزمات المالية وإمكانية حدوث ردود فعل معاكسة من المشاعر القومية المتطرفة والنزعات الانعزالية.
一个主要的政策挑战是如何从更加开放的情况中降低和控制风险,包括易受金融危机牵连以及来自民族主义和孤立主义情感的反动。 - وقال إن المنطق الاقتصادي الأساسي الذي يجب على السياسات المسايرة للدورات الاقتصادية في حالات الانتكاس تجنبه يجب أن يمتد ليشمل الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة؛ كما يجب على العالم متقدم النمو أن يتجنب السياسات الانعزالية والحمائية.
在经济衰退中必须避免的作为顺周期政策依据的基本经济逻辑应当适用于当前的全球经济形势:发达国家必须避免采取孤立主义和保护主义政策。 - وأضاف قائلا إن الانعزالية ليست خيارا في عالم مترابط؛ وإن الاندماج هو عملية حركية باتجاهين تنطوي على التكيف والتلاؤم المتبادلين بين المهاجرين والمجتمع المضيف، وتحددها إلى درجة كبيرة سياسات الإدماج التي تتبعها الحكومة المضيفة.
在一个相互依存的世界,孤立主义是不可取的。 融入是一个移民和东道国社区相互调整和适应的动态、双向过程,这在很大程度上取决于东道国政府的融入政策。 - وأفاد نفس البلاغ الإخباري بأن " المحللين السياسيين أشاروا إلى أن التهمة الصادرة عن إدارة الرئيس جورج ووكر بوش ضد كوبا قد تكون جزءاً من استراتيجية البيت الأبيض لإيجاد تبرير لتشديد سياسة العزل التي تفرضها على كوبا.
同一条电讯还说, " 政治分析家们指出,布什行政当局对古巴的指控可能是白宫寻找借口收紧对古巴实施的孤立主义政策的战略的一部分。 - وربما كان من أشد الأمور إثارة للقلق احتمال الانجراف نحو الحمائية أو الانعزالية مما قد يأخذ شكل استحداث العالم المتقدم النمو حواجز جديدة، كالتعريفات الخضراء التي يبدو من ظاهرها أنها تساعد في التصدي لتحديات تغير المناخ.
也许最令人担忧的是,贸易保护主义和孤立主义有可能抬头,表现形式也许是发达国家出台新的壁垒,比如,表面上是为了帮助应对气候变化挑战的绿色关税等。 - ولا ينبغي النظر إلى المشكلات الاجتماعية التي تغرق فيها منطقة البحر المتوسط على أنها مصدر لخطر استراتيجي رئيسي بين شاطئي ذلك البحر، مما يبرر الأخذ بسياسات دفاعية إلى حد بعيد أو النكوص إلى الانعزالية لأغراض أمنية.
地中海地区饱受了各种社会灾难,这不应被视为地中海两岸之间引起主要战略风险的原因,从而作为实施高度防御性政策或因安全原因退回到孤立主义的正当理由。 - والحضارة الإسلامية هي جزء لا يتجزأ من الحضارة الإنسانية، تقوم على قيم الحوار والوسطية والعدل والبر والتسامح باعتبارها قيما إنسانية راقية في مقابل التعصب والانغلاق والاستبداد والإقصاء، لذلك فإنه من المهم تعميق هذه القيم السامية في خطابنا الإسلامي داخل مجتمعاتنا وخارجها.
事实上,伊斯兰文化属于人类文化一个不可分割的组成部分,以对话、温和、正义、公正和容忍的理想为高尚的人类价值,反对偏见、孤立主义、暴政和排外。 - ولقد أوﱢل هذا الوضع على أنه مظهر لﻻنعزالية ورفض اﻵخرين وكذلك على أنه يعبّر عن تخوف بعض الطوائف الدينية من أن منح اﻷطفال حقوقاً عديدة قد يستخدم فيما بعد ضد الوالدين.
对这种情况的解释是,它表现了一种孤立主义和对他国人民的拒绝,也表现了一种态度,反映了某些宗教社会的担心,如果给儿童过多的权利,以后那些权利可能会被用来对付他们的父母。