奴隶制度阿拉伯语例句
例句与造句
- ونظام الاسترقاق الشائن وما تلاه من سخرة قد شهد إلحاق أفدح أشكال امتهان الكرامة بأسلاف مواطني الجماعة الكاريبية اليوم.
随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。 - 4- بعد القضاء الفعلي على ممارسة الرق في منتصف القرن التاسع عشر، اتخذت اقتصادات البلدان التي كانت تصدر الرقيق منحى آخر.
十九世纪中期正式废除奴隶制度后,那些奴隶输出国的经济朝其他方向发展。 - 77- ويحظر العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في المادة 8 الرق والاتجار بالرقيق والعبودية والعمل القسري().
《公民及政治权利国际公约》第八条规定禁止奴隶制度、奴隶买卖、役使和强迫劳动。 - وتضمّن الجزء الثالث مجموعة من القطع الأثرية والوثائق ذات الصلة بنظام تجارة الرقيق، قدمها جامع أثريات في الولايات المتحدة الأمريكية.
第三部分收集了来自美利坚合众国一位收藏家的关于贩卖奴隶制度的文物和文献。 - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي حظرت المادة الثامنة منه استرقاق الناس والاتجار بالرقيق بجميع صورهما.
(d) 《公民权利和政治权利国际公约》,其第八条禁止一切形式的奴隶制度和奴隶买卖; - وكان وضع السكان من غير البيض الأقل حظاً نسبياً يعزى إلى تراث العبودية وإلى التحيز الطبقي، لا إلى التمييز العنصري.
非白人的相对不利地位被归咎于奴隶制度的影响和阶级偏见,而非种族歧视的结果。 - وأُخرجوا عن مسارات تنميتهم وشُتت شملهم بعيدا عن الأهل والأقارب ونُقلوا إلى أراض أجنبية في ظل نظام الرق.
他们正在成长、发展中,突遭抢劫,在奴隶制度下被运往他乡异域,同亲朋好友天各一方。 - " ﻻ يجوز استرقاق أحد أو استعباده، ويحظر الرق واﻻتجار بالرقيق بجميع صورهما " .
" 任何人不得使为奴隶或奴役;一切形式的奴隶制度和奴隶买卖,均应予以禁止。 - فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعلن أنه لا يجوز استرقاق أحد، ويحظر الرق والاتجار بالرقيق بجميع صورهما.
《世界人权宣言》宣布,任何人不得使为奴隶或奴役,一切形式的奴隶制度和奴隶买卖,均应予以禁止。 - وأعرب عن ارتياح الجماعة الكاريبية إزاء مقرر الجمعية العامة الصادر بإنشاء نُصُبّ تذكاري دائم تكريماً لضحايا الرق وتجارة العبيد عبر الأطلسي.
加共体很高兴大会决定树立一座永久纪念碑,以纪念奴隶制度和跨大西洋奴隶贸易的受害者。 - وأعرب عن أسفه لأن كثيراً من البلدان الأفريقية لم تتبع مثل فرنسا وسنت تشريعات تعلن أن الرق جريمة في حق الإنسانية.
他感到遗憾的是,许多非洲国家没有效仿法国,没有通过颁布立法宣布奴隶制度是危害人类罪。 - وأردف يقول إن الاستعمار، شأنه في ذلك شأن الاسترقاق أو الفصل العنصري، لا يمكن تسويغه بالادعاء بأنه قد لقي رضا الضحايا أو قبولهم إياه.
就像奴隶制度或种族隔离制度那样,殖民主义不能够宣称受害者同意或者接受作为借口。 - وخلص إلى الثناء على مقرَّر الجمعية العامة الذي يقضي بإقامة نصب تذكاري دائم لتكريم ضحايا الرقّ وتجارة العبيد عبر الأطلسي.
最后,他赞扬了大会关于树立一座永久纪念碑以纪念奴隶制度和跨大西洋奴隶贸易受害者的决定。 - 145- قال ممثل الولايات المتحدة إن الاتجار في الأشخاص شكل من أشكال الرقّ الحديث وظاهرة آخذة في الانتشار تبعث على بالغ القلق.
美国代表说,贩运人口是一种现代形式的奴隶制度,也是引起严重关注的一种不断蔓延的现象。 - إن المملكة المتحدة ترحب باتخاذ القرار المتعلق بالنصب التذكاري الدائم لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
联合王国欢迎通过关于奴隶制度和跨大西洋贩卖奴隶行为受害者永久纪念碑和对受害者的纪念的决议。