×

奴隶之路阿拉伯语例句

"奴隶之路"的阿拉伯文

例句与造句

  1. يعتمد برنامج الأمانة العامة للتوعية التثقيفية بشأن تجارة الرقيق أيضا على المبادرات التربوية التي تشكل جزءا أساسيا من مشروع طريق الرقيق الذي أطلقته اليونسكو في عام 1994.
    秘书处贩卖奴隶的宣传教育方案还依靠构成教科文组织于1994年推出的 " 奴隶之路项目 " 重要组成部分的教学举措。
  2. وبالتالي، فإننا نرحب بالعمل الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، من خلال اللجنة العلمية الدولية لمشروع درب العبيد، التي أعيدت هيكلتها، ونتطلع إلى نتيجة عملها في الوقت المناسب.
    因此,我们欢迎联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)通过奴隶之路项目的改组后国际科学委员会正在进行的工作,并期待其工作在适当时候取得成果。
  3. وتسهم في المشروع الهادف إلى إنشاء مركز ثقافي أفريقي عربي وكذلك في مشروعي " طريق تجارة الرقيق " و " طريق تجارة الحديد " الشاملين لثقافات متعددة.
    它目前正在合作开展一个设立非洲阿拉伯文化学院的项目及文化间 " 奴隶之路 " 和 " 钢铁之路 " 项目。
  4. كما تم تنفيذ برنامج سياحي ثقافي مشترك يتعلق " بطريق الرقيق " ، بالتعاون الوثيق مع المنظمة العالمية للسياحة، ووزارات الثقافة والسياحة اﻷفريقية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    教科文组织与世界旅游组织、非洲各国文化部和旅游部以及非洲统一组织(非统组织)密切合作,执行了关于 " 奴隶之路 " 的合办文化旅游方案。
  5. وهذا كله جزء من مهمة مشروع مسار تجارة الرقيق الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    这一点应该得到大胆的肯定,当然也应当通过艰难的调查、认真的分析以及明确、循序渐进式的宣传,而所有这些都是教科文组织 " 奴隶之路 " 项目任务的一部分。
  6. وسيتم إعداد عدة منشورات أيضاً في إطار " مشروع طريق الرق " . وسوف تشجع اليونسكو الدول وتساعدها على تنقيح برامجها التربوية على جميع المستويات كي تشمل عناصر حقوق الإنسان، وعلى رسم الأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية.
    它将在 " 奴隶之路工程 " 中编写若干文献出版,并鼓励和协助各国修订各级教育大纲,把人权内容包括进去,开展课外活动。
  7. 93- واقترحت مراقبة من منظمة غير حكومية أن يكون موضوع السنة الدولية " استعادة الكرامة والذكرى " ودعت إلى العمل على نحو مشترك مع مشروع اليونسكو " طريق تجارة الرقيق " .
    一名非政府组织观察员建议将 " 恢复尊严和记忆 " 作为国际年的主题,并呼吁与教科文组织 " 奴隶之路 " 项目接触。
  8. 7- وتشيد اللجنة بمشاركة الدولة الطرف، من خلال مؤسسة فيرناندو أورتيس، في مشروع " طريق الرقيق " الذي ما فتئت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ترعاه منذ عام 1994.
    委员会高兴地看到缔约国通过FernandoOrtiz基金会参加联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)自1994年以来开展的 " 奴隶之路项目 " 。
  9. وذكر أنها ترحب بالبدء في منافسة دولية لتحديد تصميم هذا النصب وتثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لما تقوم به من عمل فيما يتعلق بمشروع طريق الرقيق وتعاونها مع اللجنة المعنية بالنصب التذكاري.
    它欢迎举办国际竞赛以确定纪念碑的样式,并赞扬联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在 " 奴隶之路 " 项目上的工作及其与纪念委员会的协作。
  10. (7) وتشيد اللجنة بمشاركة الدولة الطرف، من خلال مؤسسة فيرناندو أورتيس، في مشروع " طريق الرقيق " الذي دأبت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على رعايته منذ عام 1994.
    (7) 委员会高兴地看到缔约国通过Fernando Ortiz基金会参加联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)自1994年以来开展的 " 奴隶之路项目 " 。
  11. ونرى أن من الأهمية بمكان أن تدرس لجنة مشروع درب العبيد التابعة لليونسكو حكايات الرقيق هذه، لأن حكايات أحفاد من قاموا بالفعل بتجارة الرقيق، وبل وحتى الحكايات التي يرويها الكثيرون من البلدان النامية هي حقا حكايات الدول والحكومات.
    我们认为教科文组织奴隶之路项目委员会应当对奴隶的叙述进行认真的审查,因为那些事实上从事贩卖奴隶活动的人的后裔的叙述,甚至许多来自发展中国家的人的叙述,实际上就是国家和政府对历史的叙述。
  12. ذلك أن الدور التاريخي لليونسكو في هذه المسائل معروف جيدا وبخاصة فيما يتعلق بالمشروع الناجح، مشروع إحياء ذكرى طريق العبودية وهو المشروع الذي بذلت فيه قصارى الجهود لكسر الصمت المحيط بمسألة تجارة العبيد عبر المحيط الأطلسي وذلك بإجراء مراجعة علنية للمعلومات العلمية المتوفرة بشأن هذه الحقبة الصعبة من تاريخ الإنسانية جمعاء.
    教科文组织在这些问题上所起的历史性作用是人所共知的,特别是它成功的奴隶之路项目,该项目致力于通过公众评论这段世界历史中困难时期的科学知识,打破对围绕大西洋奴隶贸易问题的沉默。
  13. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.