奥马尔·巴希尔阿拉伯语例句
例句与造句
- ونجدد الدعوة إلى إلغاء قرار المحكمة الجنائية الدولية، المتعلق بفخامة الرئيس عمر البشير، باعتباره قراراً لا يحترم سيادة الدول، ويُعيق جهود إحلال السلام في السودان.
我们呼吁国际刑事法院撤销对奥马尔·巴希尔总统阁下发布的逮捕令,因为这种做法是对国家主权的不尊重,并对实现苏丹和平的努力造成阻碍。 - ومن أمثلة هذه الفئة الأخيرة، المناقشات المستفيضة التي أجريت مع البعثة التي أوفدها الاتحاد الأفريقي إلى نيويورك لمناقشة قرار الاتهام الصادر عن المحكمة الجنائية الدولية بحق الرئيس السوداني عمر البشير.
与对话方进行讨论的一个例子是,曾与在纽约的非洲联盟访问团进行广泛讨论,商讨国际刑事法院起诉苏丹总统奥马尔·巴希尔事宜。 - وترى جمهورية الكونغو الديمقراطية أن عمر البشير يتمتع " [بـ]ـحصانات معينة " على اعتبار أنه يشغل منصب " رئيس دولة " ().
刚果(金)称,奥马尔·巴希尔作为 " 国家元首 " 享有 " 某些豁免 " 。 - ولو أن المحكمة خلُصت إلى وجود أي عقبة قانونية (إجرائية أو موضوعية) تحول دون الامتثال لطلبي القبض على عمر البشير وتقديمه للمحكمة اللذين لم يُنفذا بعد، لكانت قد قضت بما يفيد ذلك.
如果法院发现在执行关于逮捕和移交奥马尔·巴希尔的请求方面存在任何(程序性或实质性)法律障碍,它将因此作出明确的裁决。 - وإذ ترى أن من الملائم إحاطة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي علما بزيارة عمر البشير الأخيرة لجيبوتي كيما يتسنى لهما اتخاذ أي إجراء قد يعتبرانه ملائما؛
认为应向联合国安全理事会和罗马规约缔约国大会通报奥马尔·巴希尔最近对吉布提的访问,以便由其分别采取其认为适宜的行动; - وفي ظل المخاطر التي ينطوي عليها تأجيل العملية برمّتها وخروجها عن مسارها، عمد الفريق إلى إشراك الرئيس عمر البشير والنائب الأول للرئيس آنذاك، سلفا كير، في دبلوماسية الوسيط المتنقل ذات الطابع العام والمتواصل.
鉴于整个进程有可能被推迟和中止,执行小组与奥马尔·巴希尔总统和当时的第一副总统萨尔瓦·基尔开展了持续和公开的穿梭外交。 - وفقا لما جاء في التقرير الثاني لقلم المحكمة، تزعم جمهورية الكونغو الديمقراطية أن قيودا قانونية وأخرى تتعلق بضيق الوقت حالت دون إنفاذ طلبي المحكمة اللذين لم يُنفذا بعد والقاضيين بإلقاء القبض على عمر البشير وتقديمه إليها().
根据书记官处的第二次报告,刚果(金)声称,不执行法院关于逮捕和移交奥马尔·巴希尔的请求是因为受制于时间和法律因素。 - " لن تتعاون، وفقا لأحكام المادة 98 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلقة بالحصانات، بهدف اعتقال وتسليم الرئيس السوداني عمر البشير " .
" 根据《国际刑事法院罗马规约》第98条关于豁免的规定,对逮捕和移交苏丹总统奥马尔·巴希尔一事不予合作 " 。 - وحث هؤلاء الأعضاء المجلس على تأجيل تنفيذ الأمر الصادر في حق الرئيس البشير، وفقا للمادة 16 من نظام روما الأساسي، كما طلب الاتحاد الأفريقي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وحركة بلدان عدم الانحياز.
这些成员促请安理会根据非洲联盟、伊斯兰会议组织和不结盟运动的要求,根据《罗马规约》第16条,推迟发出对奥马尔·巴希尔总统的逮捕令。 - وفي اليوم نفسه، طلبت الدائرة من قلم المحكمة إرسال مذكرتين شفويتين إلى جمهورية تشاد ودولة ليبيا، للاستفسار عن الزيارة المذكورة ولتذكيرهما بالتزاماتهما في ما يتعلق بالقبض على عمر البشير وتقديمه إلى المحكمة.
同一天,分庭请书记官处向乍得共和国和利比亚国发出普通照会,对所说访问进行查询,并提醒前者有义务逮捕奥马尔·巴希尔并将其移交法院。 - إن رأي الاتحاد الأفريقي بعد إمعان النظر أن توجيه لائحة اتهام ضد الرئيس عمر البشير في هذا الوقت بالذات سيعقد الأمور فيما يتعلق بنشر القوة المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وإدارة الأزمة الإنسانية في دارفور.
非洲联盟深思熟虑后认为,在这一特殊时刻,起诉奥马尔·巴希尔总统将使达尔富尔混合行动的部署和达尔富尔人道主义危机的管理复杂化。 - ووقعت عدة حوادث عنف خطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالإضافة إلى النزاعات القبلية المتواصلة وتصاعد حدة التوتر بعد إعلان المحكمة الجنائية الدولية عن إصدار مذكرة توقيف بحق الرئيس عمر البشير.
在本报告所述期间,国际刑事法庭发布针对奥马尔·巴希尔总统的逮捕令之后,部族冲突持续不断,紧张状态出现加剧,此外还发生了几起重大的暴力事件。 - فالرئيس السوداني، عمر البشير، الذي انتخب بواسطة عملية ديمقراطية اعتبرت حرة ونزيهة من قبل المراقبين الدوليين، لم يُمنح تأشيرة الدخول إلى الولايات المتحدة، ومن ثم فقد مُنع من المشاركة في المناقشة العامة في الجمعية العامة.
苏丹总统奥马尔·巴希尔是通过国际观察员认为自由和公正的民主程序选举产生的,却被拒发进入美国的入境签证,因此无法参加大会的一般性辩论。 - وبناء على قرار الاتحاد الأفريقي، فإن طلب المحكمة إلقاء القبض على عمر البشير وتقديمه إليها " بات غير متسق مع التزام [جمهورية الكونغو الديمقراطية] باحترام الحصانات " المرتبطة بمنصبه كرئيس لدولة().
鉴于非洲联盟的决定,法院关于逮捕和移交奥马尔·巴希尔的要求 " 不符合应尊重他作为国家元首应享豁免的义务 " 。 - وفي هذا الصدد، تود الدائرة أن تشير إلى أن اعتماد جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما قام به عمر البشير من زيارات لبعض الدول الأطراف لا يعفي الدولة من التزامها بتنفيذ طلبي عامي 2009 و 2010.
在这方面,分庭希望指出的是,刚果(金)以奥马尔·巴希尔最近对一些缔约国的访问为托词不能减轻该国执行2009年和2010年请求的义务。