失地阿拉伯语例句
例句与造句
- ونتيجة لتحسن فعالية قوات الأمن الأفغانية، لم يتمكن التمرد من استعادة الأراضي التي فقدها وغالبية المواطنين الأفغان لا يزالون غير متأثرين بالعنف المسلحين().
由于阿富汗安全部队效能的提高,叛乱势力没有夺回失地,而大多数阿富汗人仍然不受叛乱暴力的影响。 - ونتيجة لتحسّن فعالية قوات الأمن الأفغانية، لم يستطع المتمردون استعادة المناطق التي فقدوا سيطرتهم عليها، وظل معظم الأفغان في مأمن من هجمات المتمردين().
由于阿富汗安全部队效能的提高,叛乱势力没有夺回失地,而大多数阿富汗人仍然不受叛乱暴力的影响。 - ويغذي هذه الفكرة بوجه خاص الوضع في مجال اﻹسكان، وإعانات الدولة والتحويﻻت المقدمة لطالبي اللجوء، ويعززها الخوف من المنافسة وخشية ضياع الوضع.
3住房情况和国家对寻求庇护者的补贴和补助助长了上述想法,而对竞争和丧失地位的恐惧又使之更为加剧。 - وقال الممثل الخاص إن المكاسب التي تحققت مؤخرا على صعيد استرجاع الأراضي من تنظيم داعش تبين أن هذه الاستراتيجية، التي تحظى بدعم عسكري دولي، ما فتئت تحرز التقدم.
特别代表说,最近从伊黎伊斯兰国手中收复失地表明,在国际军事支持下,这一战略正在取得进展。 - عن طريق مشروع تخصيص الأراضي للمتقاعدين وقدامى المحاربين المصابين بعجز والفقراء والأسر المعيشية المعدمة، حصلت 971 2 أسرة معيشية على 415 3 هكتارا من الأراضي.
通过针对退休和伤残退伍军人及贫困失地家庭的土地分配方案,向 2 971个家庭提供了3 415公顷土地。 - (ب) تنوع أشكال تدهور التربة في نظم المنطقة الإيكولوجية المتباينة، بما في ذلك آثار الجفاف ومخاطر التصحر في المناطق العرضة لتعرية التربة بسبب المياه والرياح؛
本区域不同生态系统内各种形式的土地退化,其中包括易因风和水引起土壤流失地区的干旱影响和荒漠化危险; - وثمة ثمن باهظ جدا لذلك لدرجة أنه سيحدث بلا شك شرخا في إيماننا بقدرتنا على الاستمرار في تسخير الفيزياء بأمان كامل ومضمون، على الأقل في المستقبل المنظور.
其代价之高,至少在可预见的将来,无疑会削弱我们对自己能否继续万无一失地安全掌控物理过程的信心。 - ويرى الفريق أنه إذا تبين أن الخسارة " مباشرة " تكون قابلة للتعويض بغض النظر عن المكان الذي حدثت فيه الخسارة.
专员小组认为如果事实表明系 " 直接 " 损失,就应予赔偿,无论损失地点在何处。 - (ب) تنوع أشكال تدهور الأرض والتربة في مختلف النظم الإيكولوجية بالإقليم، بما في ذلك آثار الجفاف ومخاطر التصحر في المناطق المعرَّضة لتحات التربة بفعل المياه والرياح؛
本区域不同生态系统内各种形式的土地退化,其中包括易因风和水引起土壤流失地区的干旱影响和荒漠化危险; - (ج) إعادة زراعة الغابات في منحدرات مختارة، خصوصا المناطق المعرضة للمخاطر ومناطق أخرى تتطلب الاهتمام على وجه السرعة بغية حماية مرافق منتقاة للتنمية الأساسية ومجتمعات محلية منتقاة
(c) 在一些陡坡、特别是水土易流失地区和其他急需关注的地区重新植树造林,以保护有关基础设施和社区 - غير أن هذا الاتجاه لن يساعد إلا على استعادة بعض المكاسب التي فقدت في عام 2009 عندما سببت الأزمة المالية انكماشا قدره 13.1 في المائة في حجم التجارة العالمية.
然而,这一趋势只能帮助恢复2009年一部分失地,当时金融危机导致全球贸易量缩减了13.1%。 - وبالنسبة لثمانٍ من هذه المطالبات كان العراق هو الموقع الذي حدثت به الخسائر المدعى تكبدها أو كانت المطالبات تتعلق بخسائر ناتجة عن صفقات تجارية مع كيانات عراقية أو مع حكومة العراق.
其中有8件索赔所称损失地点在伊拉克,或是就与伊拉克实体或伊拉克政府的商业交易引起的损失索赔。 - وفي سبيل الوفاء بتلك الالتزامات تعمل البلدان الشريكة على المحافظة على المكاسب التي حققتها في مجال التنمية البشرية على مدى العقود الماضية. وعلى استرجاع ما فقدته وتسريع وتيرة التقدم.
为履行上述承诺,伙伴国家正在采取行动,维持过去数十年中取得的人类发展成果,收复失地并加速取得进展。 - وذُكر أيضا أنه في الحالات التي يمكن فيها تحديد موضع حدوث الهلاك أو التلف، سيكون من الأهمية بمكان أن يُفسَح المجال للقانون الوطني الذي يحكم تلك المرحلة من النقل.
还有与会者进一步提出,如有可能确定灭失或损失地点,则尤其应当优先适用管辖这一特定运输阶段的国内法律。 - وفي نهاية الأمر، ينبغي للأمم المتحدة أن تتدارك حالة التقهقر التي وقعت فيها وأن تعمل بصفتها وديعة للتوجيه المتاح للبلدان النامية وأن تمكّن لتلك البلدان من جديد بواسطة البحوث النظرية والمشورة.
联合国终究应当收回失地,同时作为指导发展中国家的机构,通过智囊团的研究和咨询意见重新赋予它们权力。