失信阿拉伯语例句
例句与造句
- يجب أن نقر بوجود أسباب قوية لفقدان المجتمع الدولي إيمانه بعملية نزع السلاح.
我们必须承认,国际社会对裁军进程丧失信心是有充分理由的。 - وستتضرر أي غاية تبدو نبيلة من استخدام الإرهاب لتحقيقها.
看上去崇高的目标只会因为使用恐怖主义手段来追求这些目标而丧失信誉。 - وذكرت الهيئة أن جميع هذه المشاكل أدت إلى فقدان الثقة في النظام القضائي واحترامه.
据报称,所有这些问题,致使人们对司法体制丧失信心和尊重。 - ونتيجة لخبرتهم، يفقد الفقراء والضعفاء أحيانا الثقة في النظام المالي الرسمي.
有时贫穷和易受害人群由于其过去的经验,对正规的金融系统丧失信心。 - والحصيلة النهائية هي تأخر المحاكمات وإطالة فترات الاعتقال وزيادة فقدان الثقة بالنظام.
所有这些原因造成审判推迟,过长的拘留和人们对制度日益丧失信心。 - وتتسبب هذه الحالة في فقدان خطير للثقة في نظام القضاء وتضر بالسلطة المعنوية للمحاكم والحكومة.
这种情况使人民对司法系统大失信心,破坏了法院和政府的威信。 - وتكون نتيجة ذلك أن الأفراد الذين يبتغون أن يصرّفوا شؤونهم بأمانة تُثبّط هممهم ويفقدون إيمانهم بسيادة القانون.
结果是使那些希望诚实行事的人士气低落,对法治丧失信心。 - وقد أضر الإفلات من العقاب بمؤسسات مكافحة الجريمة، وهز ثقة الشعب في الجهاز القضائي.
不受刑罚使打击犯罪的机构丧失信誉,并损害公众对司法制度的信任。 - وإن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تخذل العالم بشأن تغير المناخ؛ ولا يمكن أن تخيب آمالنا.
它不能在气候变化问题上失信于世界;它不能让我们的希望破灭。 - وإن الآثار النفسية التي تركتها على الأطفال شملت أنماط النوم المضطرب وفقدان الشهيه والثقة.
战争对儿童心理造成的持续影响包括睡眠紊乱、食欲不佳和丧失信心。 - ٣٢- واصدرت الحكومة مرتين خﻻل العام أوراق نقد جديدة، لكن هذا لم يؤد إﻻّ إلى زيادة عدم الثقة بها.
政府在一年期间两次发行新钞,但这仅能使它进一步丧失信誉。 - ولذا فإن من المؤسف أن بعض الوفود تواصل إتباع الممارسات القديمة التي نالت من مصداقية لجنة حقوق الإنسان.
所以,一些代表团持续沿用使人权委员会失信的旧做法让人遗憾。 - ويعد ذلك انتهاكا للنظام الداخلي ويقوض الثقة في مسؤولي الأمانة العامة الذين سمحوا بذلك.
这种做法违反了议事规则,并使人们对允许这样做的秘书处官员丧失信心。 - والأهم من ذلك أنها تخلق انطباعات خاطئة تتسبب لآماد طويلة في فقدان الثقة في أمن البلدان المستهدفة.
更重要的是,这将造成错误观念,导致长期性对目标国安全丧失信心。 - فقد تتبدد الثقة إزاء القيم المختلفة للمؤشرات بالنسبة إلى بلدان مختلفة أو تتبدد في أوقات مختلفة بالنسبة لبلد واحد.
对于不同国家或一个国家在不同时候的不同指标数值可能丧失信心。