×

天津阿拉伯语例句

"天津"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتنعقد حاليا في تيانجين بالصين الدورة الثانية عشرة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، والدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الأخرى للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو.
    目前,《联合国气候变化框架公约》工作组第12次会议及《京都议定书》工作组第14次会议正在中国天津举行。
  2. وآمل أن توفر الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري المقرر عقده في تينجين، الصين، فرصة للتوصل إلى نتائج عملية، وأرحب بالدور النشط الذي تقوم به الصين كمضيفة وداعية للتعاون الإقليمي.
    我希望为将于8月份在中国天津举行的部长级会议开展的筹备工作,将提供谋求取得务实成果的机会,我欢迎中国在主持和促进区域合作方面发挥的积极作用。
  3. وعقدت الكلية حلقات عمل قضائية بالاشتراك مع المحكمة الشعبية العليا لمقاطعة غوانغدونغ بشأن حماية حقوق الملكية الفكرية من خلال القانون الجنائي، وبالاشتراك مع محكمة تيانجين الشعبية العليا بشأن إصلاحات تتعلق بعقوبة الإعدام في الصين.
    该研究院与广东省高级人民法院合作举办了关于通过刑法保护知识产权的司法讲习班,与天津市高级人民法院合作举办了关于中国死刑改革的司法讲习班。
  4. أبرمت المؤسسة شراكات جديدة مع معهد تيانجين للإدارة في الصين، ومنظمة أطباء عيون بلا حدود، ومؤسسة توتال الفرنسية، ومؤسسة المستشفيات الجامعية في جنيف.
    基金会与中国天津管理学院(Tianjin Bin Institute of Management)、眼科医生无国界、法国道达尔基金会和日内瓦大学医院发展了新的合作伙伴关系。
  5. ولتعزيز السلام والتبادلات الثقافية فيما بين الأطفال، اشتركت في رعاية " المهرجان الفني الدولي للطفل بتيانجين " في عامي 2002 و 2004، الذي كانت مواضيعه الرئيسية هي السلام والصداقة والتقدم.
    为促进儿童之间的和平与文化交流,2002年和2004年,对外友协共同主办了以和平、友谊和进步为主题的 " 天津国际儿童艺术节 " 。
  6. ويمكن لمس الأهمية المفردة لعلاقات أفغانستان مع شركائها الإقليميين في خطط المؤتمر الوزاري الرابع لعملية اسطنبول المقرر عقده في تيانجين بالصين، من أجل الارتقاء بالتعاون الإقليمي، وفي قرار تأجيل المؤتمر في انتظار الإدارة الجديدة.
    从计划在中国天津举行第四届伊斯坦布尔进程部长级会议以推进区域合作可以看到,阿富汗与其区域伙伴的关系很受重视 -- -- 该会议已推迟举行,以等待新的行政当局。
  7. وأعلن عن اعتزامه مساعدة الأطراف على تجسيد رغبتها التي أعربت عنها في الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المخصص، المعقودة في تيانجين بالصين، للعمل في سبيل التوصل إلى مجموعة متّزنة من الحلول في كانكون عن طريق تقديم مقترحات استناداً إلى النص الذي جرى التوصل إليه في تيانجين.
    他宣布打算通过在天津案文基础上提出一项建议,帮助缔约方实现缔约方在中国天津举行的进一步承诺问题特设工作组第十四届会议上所表达的愿望。
  8. وأعلن عن اعتزامه مساعدة الأطراف على تجسيد رغبتها التي أعربت عنها في الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المخصص، المعقودة في تيانجين بالصين، للعمل في سبيل التوصل إلى مجموعة متّزنة من الحلول في كانكون عن طريق تقديم مقترحات استناداً إلى النص الذي جرى التوصل إليه في تيانجين.
    他宣布打算通过在天津案文基础上提出一项建议,帮助缔约方实现缔约方在中国天津举行的进一步承诺问题特设工作组第十四届会议上所表达的愿望。
  9. وكما ذكر الرئيس في الجلسة العامة الختامية للدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني في تيانجين، يتعين على الأطراف، لكي تحقق رزمة متوازنة في كانكون، التركيز على المسائل التي لم يحرز فريق العمل التعاون بشأنها تقدماً كبيراً أثناء الدورة الثانية عشرة.
    如主席在天津举行的特设工作组第十二届会议闭幕全体会议上所言,为在坎昆取得平衡的一揽子成果,缔约方需把重点放在第十二届会议未能取得重大进展的问题上。
  10. وعلى سبيل المثال، قام مركز النساء للمشاريع التجارية، المشترك بين الحكومة والاتحاد النسائي، في تيانجين في الفترة 2000-2002، بتوفير دورات للتدريب على المهارات والتعريف بالعمالة لصالح أكثر من 3000 عاملة مفصولة، وقَّدم قروضا لمشاريع أعمال حرة إلى 2000 امرأة.
    例如:2000-2002年在天津,政府与妇联合作开办的妇女创业中心,为3 000多名下岗女工提供技能培训和就业介绍,为2 000多名妇女提供自主创业贷款。
  11. وبفضل توفير المساعدة التقنية، تم تجريب قطار حاويات تجاري على السكة الممتدة بين مرفأ تيانجين، بالصين، وأولان باتور، لوضع الخط الأساس للخدمات التجارية المقبلة على طول الممر الشمالي لخط السكك الحديدية الممتد عبر آسيا وتعيين الشحنات الآسيوية الموجهة للتصدير إلى أوروبا.
    由于提供了技术援助,中国天津港和乌兰巴托之间的集装箱火车得以进行试运行,为横贯亚洲铁路北部走廊的未来商业服务以及确定向欧洲出口的具体亚洲货物奠定了基础。
  12. وتعتقد سنغافورة أنه باستطاعة البلدان إقامة شراكات عالمية لتطوير نماذج مبتكرة للمدن المستدامة، وهي في هذا الصدد تقوم بتطوير مدينة تيانجين الإيكولوجية بالاشتراك مع الصين، والتي تأمل أن تكون مثالاً لمدن أخرى في المستقبل تكون ملائمة بيئياً، ومتوائمة اجتماعياً وتستخدم الموارد بكفاءة.
    新加坡认为,各国可结成全球伙伴关系,开发可持续城市的创新典范,在这方面,正与中国联合开发天津生态城市,希望天津将成为未来其他环境友好、社会和谐和资源节约型城市的典范。
  13. وتعتقد سنغافورة أنه باستطاعة البلدان إقامة شراكات عالمية لتطوير نماذج مبتكرة للمدن المستدامة، وهي في هذا الصدد تقوم بتطوير مدينة تيانجين الإيكولوجية بالاشتراك مع الصين، والتي تأمل أن تكون مثالاً لمدن أخرى في المستقبل تكون ملائمة بيئياً، ومتوائمة اجتماعياً وتستخدم الموارد بكفاءة.
    新加坡认为,各国可结成全球伙伴关系,开发可持续城市的创新典范,在这方面,正与中国联合开发天津生态城市,希望天津将成为未来其他环境友好、社会和谐和资源节约型城市的典范。
  14. تحقق أيضاً تقدم نحو افتتاح مكاتب تمثيلية في أفريقيا وآسيا، كما تتقدم المحادثات بسرعة مع مكتب رئيس جمهورية نيجيريا ووزارة خارجيتها فيما يتعلق بافتتاح مكتب تمثيلي في أبوجا، وكذلك مع السلطات في الصين بشأن فتح مكتب تمثيلي في تيان جن أو بيجين أو مدينة أخرى.
    在非洲和亚洲开设代表处的工作也取得了进展:就在阿布贾开设代表处与尼日利亚总统办公厅和外交部举行的谈判进展顺利;与中国政府就在天津、北京或其他城市开设代表处的谈判正在进行。
  15. وهناك مثل آخر، وهو أن حكومة بلدية تيانجين، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واتحاد تيانجين النسائي، استهلت برنامجا للقروض الصغيرة لمساعدة العاملات المسرحات على ممارسة العمل الحر. وأدخل هذا البرنامج مفهوم " حاضنات المشاريع التجارية " في ميدان فرص التوظف، مما حول الاهتمام من إدخال المرأة في سوق العمل إلى إرشادها لكي تبدأ مشروعها الخاص.
    又如:天津市政府与联合国开发计划署、天津市妇联合作开展下岗女工自创就业小额贷款项目,将企业孵化器概念引入再就业领域,变安置妇女就业为引导妇女自行创业。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.