大量出现阿拉伯语例句
例句与造句
- ولاحظت الوفود نفسها أن الطفرة الراهنة والمرتقبة في عمليات حفظ السلام تمثل تحديات كبيرة، ولا سيما في ضوء تغير بيئة عمليات حفظ السلام التي تزداد فيها ولايات البعثات تركيبا.
这些代表团指出,目前和预计大量出现的维持和平行动提出许多挑战,特别是因为维和环境不断变化,特派团的任务越来越复杂。 - وأقرت اللجنة توصية صادرة عن لجنة علمية بتأجيل المسح الزلزالي، المخطط له أن يتم في منطقة، وفي وقت، يتواجد فيه أكبر عدد من الحيتان الرمادية، حتى عام 2011.
委员会赞同科学委员会的建议,将计划在有大量灰鲸存在的地区并且在它们大量出现之时把进行地震勘测的时间推迟到2011年。 - ولأن المكاسب بالمعنى السياسي للاقتصاد هي المحرك الأساسي لإبرام اتفاقات " تجارة حرة " ، فإن الانتشار الحالي لاتفاقات التجارة الحرة نادراً ما يشمل أقل البلدان نمواً القليلة الأهمية من الناحية الاقتصادية.
因为自贸协定的形成主要受到政治经济利益的驱动,所以目前大量出现的自贸协定极少涉及经济上无足轻重的最不发达国家。 - وإذ تلاحظ ببالغ القلق ازدياد تعاطي بعض المخدرات على الصعيد العالمي وانتشار مواد جديدة، مما يمكن أن يشكل تهديدا للصحة العامة لا تشمله الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بمكافحة المخدرات،
严重关切地注意到滥用某些药品的现象在全球出现增多,新药物大量出现,这可能威胁到公众健康,不受三项国际药物管制公约控制, - 37- إنّ توافر كثرة من الصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف، من ثَم تعدد الأحكام المتاحة بشأن التعاون الدولي، لا يقدمان علاجاً عاما ًللتغلب على جميع المشاكل والصعوبات المصادفة في الممارسة اليومية.
双边和多边文书的大量出现,以及随之而来的多种国际合作规定的可用性,并不是解决日常实务中遇到的问题和困难的万全之策。 - وقد ركز مكتب المدعي العام في الفترة المشمولة بهذا التقرير على ضمان إحراز تقدم سريع في المحاكمات الأربع التي لا تزال في مرحلة عرض الأدلة، وعلى الاستعداد لتحمل العبء الثقيل لقضايا الاستئناف الوشيكة.
在本报告所述期间,检察官办公室的重点是确保仍然处在举证阶段的法庭4项审判迅速取得进展和迎接即将大量出现的上诉工作。 - وقد أدى ذلك إلى إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم، ﻻ في قطاعي التجارة والخدمات فحسب، بل في الصناعة والتعدين أيضاً )تمثل مناجم الفحم الصغيرة في اﻷرياف والمدن ثلث الناتج اﻹجمالي للفحم(.
这些措施导致中小企业不仅在商业和服务业的建立,而且在工业和采矿业也大量出现 (乡镇煤矿所产的煤炭占全部煤炭产量的三分之一)。 - وإذ تلاحظ ببالغ القلق ازدياد تعاطي بعض المخدرات على الصعيد العالمي وانتشار مواد جديدة، مما يمكن أن يشكل تهديدا للصحة العامة لا تشمله الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بمكافحة المخدرات،
严重关切地注意到滥用某些药物的现象在全球出现增多,新药物大量出现,这些药物可能威胁到公众健康,而且不受三项国际药物管制公约控制, - ولكن جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تفضل على الإطلاق الخيار العسكري أو شعرت أبدا بأنه السبيل الوحيد لضمان عودة العناصر الخارجية المسلحة، المنتشرة في شمال وجنوب كيفوس إلى وطنهم.
然而,刚果民主共和国从来没有选择军事办法,也从来没有感到,军事办法是确保遣返在北基伍和南基伍大量出现的外国武装分子的唯一可行的办法。 - " وإذ تلاحظ ببالغ القلق استفحال تعاطي بعض المخدرات وانتشار مواد مؤثرة أخرى على النطاق العالمي، فضلا عن ازدياد حذق عصابات الجريمة المنظمة عبر الوطنية الضالعة في صنعها وتوزيعها،
" 严重关切地注意到全球滥用某些药品现象增多,新物质大量出现,参与制造和分销此类物质的跨国有组织犯罪团伙也日益复杂, - " وإذ تلاحظ مع بالغ القلق ازدياد تعاطي بعض المخدرات وانتشار مواد جديدة على النطاق العالمي وازدياد حذق الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية الضالعة في صنعها وتوزيعها،
" 严重关切地注意到全球滥用某些药品现象增多,新物质大量出现,参与制造和分销此类物质的跨国有组织犯罪团伙也日益复杂, - ويستند تنشيط المعهد إلى وﻻيته اﻷصلية، وإلى التسليم بوجود كم كبير من المعارف والمعلومات المتعلقة بالمنظور الجنساني، إﻻ أنه مبعثر يصعب اﻻطﻻع عليه، وغير مستعمل بالقدر الكافي من جانب اﻷمم المتحدة، والدول اﻷعضاء.
重振该所的活力是根据最初的任务行事,并认识到与性别有关的知识和信息大量出现,但却零零碎碎,联合国和成员国难以掌握而且无法充分利用。 - ويستند تنشيط المعهد إلى وﻻيته اﻷصلية، وإلى التسليم بوجود كم كبير من المعارف والمعلومات المتعلقة بالمنظور الجنساني، إﻻ أنه مبعثر يصعب اﻻطﻻع عليه، وغير مستعمل بالقدر الكافي من جانب اﻷمم المتحدة، والدول اﻷعضاء.
重振该所的活力是根据最初的任务行事,并认识到与性别有关的知识和信息大量出现,但却零零碎碎,联合国和成员国难以掌握而且无法充分利用。 - وأشار إلى أن ضخامة عدد المنازعات بين المستثمرين والدول تسبب قلقاً كبيراً لمجموعته، وأنه ينبغي أن يجري الأونكتاد بحثاً وتحليلاً شاملين عن اتفاقات الاستثمار الدولية، وبخاصة من زاوية الأهداف الإنمائية.
投资者与国家之间争端大量出现也引起了该集团的严重关切,贸发会议需要对国际投资协定进行综合研究和分析,特别是对发展目标的条款进行研究和分析。 - 19- يساور اللجنة القلق إزاء الحالات العديدة التي أخذ فيها أعضاء في لجان كاثوليكية في عدة بلدان أطفالاً حديثي الولادة من أمهاتهم البيولوجيات، ثم وُضع هؤلاء الأطفال في دور أيتام أو مُنحوا لآباء للتبني في الخارج.
对于在一些国家大量出现的新生儿被天主教教会成员从亲生母亲身边抱走随后被安置在孤儿院或送给国外的收养父母的案件,委员会十分关注。