大约一半的阿拉伯语例句
例句与造句
- ويتوقع أن يكون مدير المشروع نصف متفرغ تقريبا طوال فترة السنوات الأربع 2004-2007 التي يستغرقها تنفيذ المشروع.
预期项目管理员将在2004年到2007年进行该项目的四年当中需要工作大约一半的时间。 - ويأتي نحو نصف المشاركين في هذه الدورة عادة من ايطاليا ، أما البقية فيأتي كثير منهم من بلدان نامية .
一般来说,大约一半的学员是从意大利挑选出来的,其余的许多学员则是来自发展中国家。 - ويأتي عادة نحو نصف المشتركين في هذه الدورة من ايطاليا ، بينما يأتي كثير من المشتركين اﻵخرين من بلدان نامية .
一般来说,大约一半的学员是从意大利挑选出来的,其余的许多学员则是来自发展中国家。 - ويعيش ثلاثة أرباع السكان بأقل من دولارين يوميا، في حين يضطر نحو نصف السكان إلى الاكتفاء بأقل من دولار يوميا.
四分之三的人口每天生活费不足两美元,而大约一半的人口,每天必须依靠不足1美元生存。 - وأخذ ما يقرب من نصف دول المنطقة دون الإقليمية بتشريعات بشأن الهجرة غير المشروعة ونفذ تدابير قانونية لمنع إساءة استخدام نظام اللجوء.
该次区域大约一半的国家制定了关于非法移民的立法并实施法律措施,以防止滥用庇护制度。 - وقد أبلغ نحو نصف جميـع الـدول المستجيبة أنه يتم الى حد ما تبديل المحاقن، وأبلغت نسبة تقل قليلا عن الربع عن وجود تغطيـة واسعـة النطـاق.
大约一半的响应国在一定程度上报告了注射器交换问题,刚好低于报告全面覆盖率的四分之一。 - وحسب الفصول، يتوفر زهاء نصف كمية مياه الشرب من الينابيع في حين يتوفر زهاء النصف الآخر من المياه الجوفية.
172.列支敦士登饮用水的质量非常好,随着季节的不同,大约一半的水为水源水,约另一半为半地下水。 - فقد حقق حوالي نصف البلدان الأفريقية هدف حماية 10 في المائة على الأقل من مناطقها البرية والبحرية، مقابل 20 بلداً في عام 1990.
大约一半的非洲国家已经实现保护其至少10%的陆地和海洋区域的目标,而1990年为20个。 - ويمكن تقديم نحو نصف هذه اللوائح وهؤلاء المتهمين إلى المحاكم المحلية في البوسنة والهرسك، إذا أدخلت الإصلاحات القضائية المذكورة أعلاه بطريقة ناجحة.
如果能成功进行上述司法改革,其中大约一半的起诉和被告可转移到波斯尼亚和黑塞哥维那的地方法院。 - 2-2 وانفصلت ليندا لازارسكو عن زوجها في عام 1983، وأمرت المحكمة زوجها بدفع نحو نصف تكاليف إعالة الطفل.
2 1983年,Linda Lazarescu与她的丈夫分居,法院命令她的丈夫支付大约一半的孩子的扶养费。 - كما أشارت بيانات نفس المصدر أن حوالي نصف الإناث المتعطلات كانت في الفئة العمرية من (25-39) وهو ما يتسق مع كون النساء المتعطلات هن المتعلمات.
该数据还显示,大约一半的失业女性在25-39岁年龄段,这是与失业妇女接受教育的事实相吻合。 - وفضلاً عن ذلك بما أن نحو نصف نفقات الميزانية يُدفع باليورو أو بالفرنك السويسري فإن نمط الإنفاق في إطار الاتفاقية حساس تماماً أيضاً للعملات.
此外,由于大约一半的预算支出是以欧元或瑞士法郎支付的,因此《公约》的支出模式也对货币相当敏感。 - كما أن الخصوبة آخذة في الهبوط في كل مكان تقريبا، ووصلت إلى مستوى أدنى من مستوى الإحلال عند زهاء نصف عدد سكان العالم، ويؤثر هذا الوضع على الأسر والمجتمعات.
生育率几乎在各地均下降,并在大约一半的人口中下降到更替水平,这将对家庭和社会产生影响。 - وما يقارب من نصف المشردين هم من الأطفال الذين لم يتمكنوا لاحقا من الالتحاق بالمدرسة والذين يعاني العديد منهم صدمة ناجمة عن النزاع.
大约一半的流离失所者是儿童,流离失所造成他们无法上学,只能住在疏散中心,冲突给很多儿童造成了心灵创伤。 - إذ أن نصف هذه الانبعاثات تقريباً يأتي من حرق وسائل النقل في المدن أنواع الوقود الأحفوري، والنصف الثاني من عمليات التدفئة والتبريد وتشغيل المباني والمساكن.
大约一半的温室气体排放是由城市交通工具燃烧化石燃料造成的;另一半来自建筑物和家庭的取暖、制冷和维护。