外雇人员阿拉伯语例句
例句与造句
- (ب) استكشفت الممارسات الخارجية والنهج المعتادة المتّبعة في هيكلة مجموعات عناصر الأجر للموظفين المغتربين والاتجاهات السائدة الحالية في تحديد أجور هؤلاء الموظفين، مع بيان مجموعات عناصر الأجر لمنظمات وطنية ودولية مختارة؛
(b) 探讨了外部做法、确立外雇人员整套薪酬办法的典型做法和外雇人员报酬目前的趋势,概述了一些国家组织和国际组织的整套报酬办法; - (ب) استكشفت الممارسات الخارجية والنهج المعتادة المتّبعة في هيكلة مجموعات عناصر الأجر للموظفين المغتربين والاتجاهات السائدة الحالية في تحديد أجور هؤلاء الموظفين، مع بيان مجموعات عناصر الأجر لمنظمات وطنية ودولية مختارة؛
(b) 探讨了外部做法、确立外雇人员整套薪酬办法的典型做法和外雇人员报酬目前的趋势,概述了一些国家组织和国际组织的整套报酬办法; - وأشارت اللجنة إلى أن أغلبية أصحاب العمل الخارجيين الذين لديهم موظفون مغتربون يستخدمون نهجا في وضع الميزانية العمومية يرمي إلى ضمان أن يكون مستوى معيشة موظفيهم أثناء تكليفهم بأداء أعمال خارجية هو نفس مستوى معيشة موظفيهم الموجودين في مقرهم الأساسي.
委员会指出,大多数有外雇人员的外部雇主采用收支表的做法,以求保证雇员在派到海外期间的生活水平与在本国的水平相同。 - وفي سيناريو " أسوأ حالة " في تسلسل الأحداث (أعلى عدد من مجموع العاملين؛ وأقل عدد من المغتربين)، فإن القوى العاملة الداخلية التي تبلغ 500 6 عامل، وتمثل 5.3 في المائة من عدد العاملين بالقطاع الرسمي، ستفقد وظائفها.
在最坏的假设情况下(雇员数目最多,外雇人员人数最少),国内劳动力6 500人(占正规部门就业人数的5.3%)将丧失工作。 - ولتسليط مزيد من الضوء على الآثار المترتبة على إنهاء عقد شركة دينكورب على الميزانية والإدارة، تجدر الإشارة إلى أن شركة دينكورب قد عينت 53 موظفا مغتربا و 675 موظفا محليا.
至于澄清因终止DynCorp公司的合同所涉及到的预算和管理问题,应该注意到,DynCorp公司共雇用了53名外雇人员和675名当地人员。 - وأُشيرَ إلى أنه في حين أن بعض الممارسات الخارجية المطبقة على أجور الموظفين المغتربين ينبغي النظر في تطبيقها على مجموعة عناصر أجر منقحة خاصة بالنظام الموحد، فإن الطابع الفريد للخدمة المدنية الدولية ينبغي عدم إغفاله في العملية.
有人指出,虽然修订后的共同制度整套报酬办法应考虑到外面外雇人员薪酬做法的某些方面,但不应在这一工作中忽略国际公务员制度的独特性。 - فقد ذكر ممثل ملديف أثناء تقديم تقريره الأولي بأن الاتجار بالنساء والفتيات لا يعتبر مشكلة، إلا أنه أشار إلى أن هناك حاجة لإدخال تدابير لمكافحة الاتجار في المستقبل في ضوء ازدياد عدد السكان المغتربين.
马尔代夫代表在介绍初次报告时指出,贩卖妇女和女孩并未被视为一个问题,但是,需要根据越来越多外雇人员的情况,在今后采取禁止贩卖妇女和女孩的措施。 - جددت عضويتها في مؤسسة التراخيص (Permits Foundation)، وهي رابطة من الشركات الدولية التي تعمل معا على تشجيع الحكومات على تخفيف أنظمتها المتعلقة بتراخيص العمل من أجل مساعدة الأزواج الأجانب على إيجاد عمل.
" .维持它的工作许可证基金会的会员身份----一个由国际公司共同组织的协会,大家一道努力鼓励政府放松对工作许可证的监管以帮助外雇人员配偶就业。 - جددت عضويتها في مؤسسة التراخيص (Permits Foundation)، وهي رابطة من الشركات الدولية التي تعمل معاً على تشجيع الحكومات على تخفيف أنظمتها المتعلقة بتراخيص العمل من أجل مساعدة الأزواج الأجانب على إيجاد عمل.
" .维持它的工作许可证基金会的会员身份----一个由国际公司共同组织的协会,大家一道努力鼓励政府放松对工作许可证的监管以帮助外雇人员配偶就业。 - وبالمثل جددت الأمانة العامة عضويتها في مؤسسة التراخيص، وهي اتحاد من الشركات الدولية التي تعمل جنبا إلى جنب على تشجيع الحكومات على التخفيف من نُظمها المتعلقة بتصاريح العمل لكي يتسنى المساعدة في عمل الأزواج الأجانب.
类似地,秘书处还更新了它在工作许可证基金会的会员身份。 这是一个由国际公司共同组织的协会,大家一道努力鼓励政府放松对工作许可证的监管以便帮助外雇人员配偶就业。 - وتم تحقيق هذا الهدف جزئيا من خلال اتباع نهج سُمي " نهج الحركة الخفيفة " في تصميم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، يهدف إلى الحيلولة دون تسلط عدد كبير من الموظفين الأجانب على عملية تعمير يُفترض أن تكون بأيدي الأفغان.
之所以做到了这一点,部分原因是联合国阿富汗援助团的设计采取了 " 轻影响 " 的方针,防止大量的外雇人员对本应是阿富汗自主的重建进程产生过大的影响。 - وخارج نطاق متطوعي البرنامج المحليين والدوليين، ما انفك برنامج متطوعي الأمم المتحدة يقدم الدعم - بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من خلال إقامة الشراكات مع المنظمات التي تستعين بالمتطوعين - لأنواع أخرى من طرائق العمل التطوعي من مثل العمل التطوعي من خلال الإنترنت والشركات والجامعات ونقل المعارف للمواطنين المغتربين .
在本国和国际人员之外,志愿人员方案继续通过与志愿人员组织建立伙伴关系直接或间接地支持其他类型的志愿工作形式,例如在线、公司、大学的志愿工作和向外雇人员传授知识。 - وفي حين أن نظام تسوية الأجور يكفل تعادل القدرة الشرائية على أساس معايير موضوعية وواضحة، تتسم أساليب تحديد الهامش ببعض أوجه الحيف في حق المغتربين، بما في ذلك ما يتعلق بتطورهم الوظيفي، وأمان التوظيف، والاستقرار، وأيضا بأن موظف الأمم المتحدة هو في حالات عديدة المعيل الوحيد لأسرته.
前者确保了基于明确、客观标准的购买力平价,后者确认了外雇人员所处的不利条件,包括职业前景、工作保障和稳定性以及联合国工作人员在很多情况中是其家庭的唯一养家者这一事实。 - قام المغتربون العاملون في مجال التكنولوجيا الرفيعة المستوى بأمريكا الشمالية وأوروبا، من خلال شبكات المغتربين الرقمية التي أنشأتها فرقة العمل وعدد من الشركاء، بحشد جهودهم ومواردهم لدفع مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مناطقهم الأصليــة بأفريقــيا ومنطقــة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
通过任务组及几个合作伙伴建立的数字散居者网络,在北美洲和欧洲高技术部门工作的外雇人员将他们的努力和资源集中在一起,以便在他们所来自的非洲、加勒比和拉丁美洲等地区推动信息和通信技术倡议。 - واستعمال الدخل القومي الإجمالي بوصفه مقياسا للرفاهة الاقتصادية العامة للأمة لا يسلط الضوء على مشكلة التباين الذي لا يزال قائما في الدخل العالي بين السكان الحضريين والريفيين، وأيضا بين المغتربين ذوي الدخول الكبيرة وسكان فانواتو ذوي الدخل القليل الذين يعيشون في مناطق حضرية.
以国民总收入衡量国家总体经济状况的做法,无法突显城市与农村人口之间持续存在的收入很不均等的现象,也无法突显高薪外雇人员与生活在城市地区的低薪土着瓦努阿图人之间收入很不均等的现象。