×

外来工人阿拉伯语例句

"外来工人"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 272- وينطبق قانون العمل وقانون تعويض الموظفين (الفصل 282)، وهما جزء هام من التشريعات المعنية بالعمال في هونغ كونغ، على العمال المحليين والمهاجرين بغض النظر عن نوع الجنس.
    本港的劳工法例,主要包括《雇佣条例》及《雇员补偿条例》(第282章)。 这些法例适用于在港工作的本地及外来工人,不分性别。
  2. وتشكل اتفاقات التعليم والتدريب وبرامج العامل الضيف وتوحيد مناهج التعليم والتدريب بعضا من المبادرات التي نجحت في نشر الممارسات السليمة في تحديث أنظمة التعليم والتدريب.
    为传播教育和培训制度现代化的良好做法,采取了一些成功的措施,包括签订教育和培训协议,开展外来工人方案,以及使教育和培训课程标准化。
  3. وقبل شنغن، كانت المتطلبات المرنة نسبياً للدخول أو البرامج المحددة لاستضافة العاملين تسمح للمهاجرين غير المهرة بالسفر إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي للبحث عن عمل وتكييف أوضاعهم الإدارية تبعاً لذلك.
    在签订申根协定之前,相对灵活的入境要求或具体的外来工人方案使非熟练工人能先到欧洲联盟成员国寻求就业机会,然后酌情调整其行政地位。
  4. إن إكوادور تدعو جميع الحكومات والمجتمع المدني، ولا سيما في البلدان المتقدمة، إلى حماية حقوق المهاجرين، وتحث المجتمع الدولي على توقيع اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    厄瓜多尔呼吁各国政府和民间社会,特别是发达国家的政府和民间社会,保护移民的权利,并敦促国际社会签署《保护所有外来工人及其家庭成员人权的国际公约》。
  5. وتتيح هذه الترتيبات، كما هو الحال مثلاً في برامج تنفذها كندا بالتعاون مع عدة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي من أجل استقبال عمال من هذه البلدان، حصول هجرة دائرية واستمرار تدفق التحويلات المالية والحد من آثار هجرة الأدمغة.
    这类安排,例如加拿大与中美洲和加勒比地区几个国家共同制定的外来工人方案,使循环移徙成为可能,创造了稳定的汇款流,减少了人才外流。
  6. وهذا يعكس الاقتناع بأن سياسة الهجرة التي تيسر الحصول على الإقامة القانونية للمهاجرين هي عنصر رئيسي للحصول على فرص العمل في ظروف تصون الكرامة سواء تعلق الأمر بالمهاجرين الوافدين إلى الأرجنتين من أجل الحماية الاجتماعية أو بالمواطنين الأرجنتينيين المتنقلين عبر أراضي أمريكا الجنوبية.
    这符合以下信念,即一个有利于移民取得合法居留权的移民政策,是阿根廷外来工人和迁至南美各地的阿根廷公民体面获得就业的关键。
  7. أولا، الحق السيادي لكل الدول في تقرير تنظيم الدخول إلى أراضيها ومغادرتها. أي حقها في تحديد مَن يدخل أراضيها، والسياسات التي يتم وفقا لها تحديد مَن يبقى منهم في أراضيها، ولأي من الأغراض، ومنها العمل، وفقا لقوانينها وأنظمتها.
    第一,每一个国家都有管制外来工人出入境,决定哪些人可以入境,以及根据本国法律和规章制度制定有关这些工人居留问题的政策和机制的主权权利。
  8. ووفقا لأرقام أتاحتها منظمة العمل الدولية كان يوجـد في إسرائيل 000 54 عامل من الضفة الغربية و 000 4 عامل من قطاع غزة (باستثناء العاملين في منطقة إريتـز الصناعية) خلال الربع الأخير من عام 2003.
    根据国际劳工组织提供的数字,在2003年第四季度中,以色列的外来工人中有54 000人来自西岸,4 000人来自加沙地带(不包括在Erez工业区工作的工人)。
  9. وقد أصدرت حكومة مملكة البحرين القرار رقم (79) لسنة 2009 بشأن حرية انتقال العامل الوافد إلى صاحب عمل آخر وبذلك تكون أول دولة في المنطقة تمنح العامل الوافد حرية الانتقال إلى صاحب عمل آخر دون الحصول على موافقة صاحب عمله الحالي.
    它也有权力将违法者提交检察署和其他司法机构。 巴林政府于2009年发布关于外来工人可以在没有目前雇主同意的情况下自由地转为另一个雇主工作的第79号法令。
  10. ونتجت هذه المخاوف من التجربة التي خاضتها أوروبا في فترة ما بعد الحرب، حينما اختارت بلدان عديدة معالجة مسألة النقص في القوة العاملة من خلال استجلاب عمال ضيوف مؤقتين من الخارج، لكن هؤلاء الضيوف لم يعودوا مطلقا إلى أوطانهم ونشأت عنهم فيما بعد جاليات كبيرة مقيمة بشكل دائم.
    这种担心来自战后欧洲的经历,当时,若干国家选择引进临时外来工人,以解决劳工短缺问题,这些工人最终没有回国,并且随后建立了相当规模的永久社区。
  11. وهذا الواقع يحول هؤلاء العمال إلى " أعداء " ، وهو ما يحصل بالفعل، للسكان المحليين العاطلين عن العمل، لأنهم يقللون من القدرة التفاوضية لهؤلاء السكان ويمكن أن يولد ذلك كرها للأجانب بين السكان المحليين كما حدث في جنوب أفريقيا.
    这些外来工人确实成为当地失业者的 " 敌人 " ,因为他们降低了后者讨价还价的能力,会引起当地人的仇外心理,南非的情况就是如此。
  12. والحماية التي يوفرها قانون تشغيل العمال الأجانب أكثر شمولا من تلك التي يوفرها قانون العمل، كما أن الغرض منها كفالة ظروف عمل حسنة بصفة عامة بالإضافة إلى عقد قياسي يمكن إنفاذه يتضمن سمات مثل أيام الراحة وساعات العمل المتفق عليها.
    外来工人就业法》提供的保护比《就业法》提供的保护要全面,它试图确保总体上体面的工作条件,并签订可以执行的标准合同,其中包括如休息日、双方同意的工作时间等内容。
  13. 106- وسلط عدّة متكلمين الضوء على أهمية معالجة مجالات محددة من الجريمة في المؤتمر الثاني عشر، مثل نشوء وتطوّر اتجاهات للجريمة والروابط بين الاتّجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة وجرائم الفضاء الحاسوبي وغسل الأموال والاتّجار بالأشخاص والعنف ضد العمال المهاجرين.
    几位发言者强调了第十二届大会上处理特定犯罪领域的重要性,例如犯罪趋势的出现和演变、贩毒与其他形式有组织犯罪之间的联系、网上犯罪、洗钱、人口贩运和对外来工人的暴力行为等问题。
  14. وإلى جانب ذلك، ورد في قانون شرعة الحقوق لهونغ كونغ أنه يحق لجميع الأشخاص، العمال المحليون أو المهاجرون على حد سواء، التمتع بحماية القانون على قدم المساواة دون تمييز على أي أساس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو أي وضع آخر.
    此外,根据《香港人权法案条例》规定,所有人,包括本地或外来工人,应受法律平等保障,不应因种族、肤色、性别、语言、宗教、民族本源或社会阶级或其他身分而遭受歧视。
  15. كما صدرت عام 2008 تعليمات خاصة بالعمال غير الأردنيين في المناطق الصناعية المؤهلة وغالبيتهم من العمالة الوافدة، وتعليمات لمكاتب استقدام العمالة الأجنبية، وصدر القرار المتعلق بإلزامية بوليصة التامين على حياة العامل المهاجر، بالإضافة لنظام التفتيش في وزارة العمل، يأتي كل ذلك لحماية حقوق العمال.
    2008年发布了有关工业区非约旦工人的指令,他们大多数为外来工人,以及招聘外国劳工办公室的指令,另外还公布了对移民工人生活必须给予保险的决议,此外还有劳工部的检查制度,以保护工人的权利。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.