×

外交法阿拉伯语例句

"外交法"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ومضى يقول إن فرض قيود السفر على الدبلوماسيين الكوبيين وموظفي الخدمة المدنية الكوبيين جائر وانتقائي وتمييزي وذو دوافع سياسية فضلاً عن تنافيه مع القواعد العرفية للقانون الدبلوماسي.
    与此同时,对古巴国际官员和外交官的轮换实行限制是不公平的、有选择性的、歧视性的和有政治目的的行为,违反了外交法的惯例。
  2. إسداء المشورة بشأن القانون الدولي في مجالات القانون البحري والقانون البيئي وقانون الموارد، والقانون الاقتصادي الدولي، وقانون المعاهدات، وقانون الأمم المتحدة، وقانون حقوق الإنسان وتسليم المجرمين واللاجئين والمواطنة والقانون الدبلوماسي.
    在海洋法、环境法、资源法、国际经济法、条约法、联合国法、人权、引渡、难民、公民身份和外交法等领域提供国际法方面咨询。
  3. 278- ووفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 15 لقانون جمهورية كازاخستان " بشأن الخدمة الدبلوماسية في جمهورية كازاخستان " ، فإن تناوب الموظفين يتم وفقاً لمتطلبات الكفاءة، التي يشترط توافرها في موظفي الحكومة الإداريين، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    《哈萨克斯坦共和国外交法》第15条第1和2款规定,人员调动要符合行政公务员的资格要求,与性别无关。
  4. إلا أنه لا يمكننا إلا أن نشجب الممارسات الانتقائية غير العادلة والتمييزية والمدفوعة بدوافع سياسية من جانب البلد المضيف، التي تشكل انتهاكات صارخة لاتفاق المقر وقواعد القانون الدبلوماسي العرفية.
    但是,我们不得不谴责东道国有选择性的、不公正的、歧视性的和出于政治目的的做法,这些做法公然违反了总部协定和外交法习惯规则。
  5. ففي عام 2007، أصدر المعهد بالفرنسية معجمه للمصطلحات المتعلقة بالمؤتمرات والدبلوماسية المتعددة الأطراف، الذي حظي بتقدير واسع النطاق، وبدأ دورة نموذجية للتعلم الإلكتروني بشأن الأداء بفعالية في المؤتمرات والدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    2007年,训研所出版了多边会议与外交法文术语词汇,受到广泛赞赏;实施了有效举办多边会议和开展多边外交电子学习试验班。
  6. وإذا كان التمييز قد أصبح شائعاً في القانون الدولي على المستوى الفقهي، هل يستحق الأمر البحث عن مزيد من التطبيقات المتعلقة بالمفهوم، مثلاً، بالنظر في مجالات مثل قانون البحار، وقانون البيئة، والقانون الدبلوماسي.
    如果在国际法的文献中,区分屡见不鲜,那么就值得对这一概念的进一步适用作探索,例如对海洋法、环境法和外交法等领域作审议。
  7. وتعدّ أعمال التغاضي والاستفزاز التي تجري انطلاقا من مبنى البعثة البرازيلية منافية لأحكام القانوني الدبلوماسي، وتجعل هذه البعثة وحكومتها مسؤولين مباشرين عن أعمال العنف التي قد تندلع داخل البعثة أو خارجها.
    来自巴西使团馆舍的此类纵容和挑衅行为违背了外交法规则,该国使团及其政府因此必须对其使团内外的此类行为可能引起的任何暴力负责。
  8. وقانون الشؤون الخارجية لجمهورية الجبل الأسود الذي يجري وضعه لا يتوخى أية لوائح خاصة تحكم تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي وفي المنظمات الدولية، أي أن هذا التمثيل يوضع على نحو محايد جنسانيا.
    763.正在草拟的《黑山共和国外交法》没有任何特别的规定规定女性在外交和国际组织中的任职比例,也就是说,该法律的起草使用不分性别的方式。
  9. وللأسف فهناك مثل آخر عن القيود التي يمكن أن تفرضها دولة من غير الدول الأطراف على المسائل المتصلة بالمحكمة حيث مُنع وفدها من جانب سلطات الولايات المتحدة من حضور الفريق العامل وذلك في انتهاك واضح لاتفاق المقر وقواعد القانون الدبلوماسي.
    但不幸的是,美国当局公然违反《总部协定》和外交法规则,阻止古巴代表团参加工作组会议,这是非缔约国能够对与法院有关事项施加限制的又一例证。
  10. " إن أحد المبادئ الأساسية في القانون القنصلي والدبلوماسي هو أنه عندما يدعي أحد الدبلوماسيين الحصانة من الإجراءات القانونية، فإن السلطة التنفيذية هي التي يكون عليها أن تؤكد ذلك أمام محكمة قانونية سواء بحضور شخصي أو كتابة.
    " 领事和外交法中的一项主要原则是,当一位外交官提出免予法律诉讼的要求时,也就是执行机构亲自出面或以书面方式向法庭提出此项豁免要求。
  11. (ب) إن حكومة الأرجنتين مسؤولة بموجب القانون الدولي عن ارتكاب انتهاكات فاضحة للقانون الدبلوماسي، وخصوصا التنصت على اتصالات السفارة الإيرانية في بيونس أيرس، وينبغي عليها أن تحاسب أولئك الأفراد المتورطين في هذه الأعمال غير القانونية وأن تمنع استمرار مثل هذه التدخلات؛
    (b) 根据国际法,阿根廷政府应对大肆违反外交法负责,尤其是窃听伊朗驻布宜诺斯艾利斯大使馆的通讯,阿根廷应对参与这些非法行动的个人绳之以法,并防止继续进行此类干扰;
  12. وإن كوبا تعتبر سياسة تقييد حركة الدبلوماسيين الكوبيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة أو المواطنين الكوبيين العاملين في الأمانة العامة سياسةً مجحفة وانتقائية وتمييزية وذات دوافع سياسية. وينبغي إزالة القيود التي تعرقل تنفيذ اتفاق المقر، وكذلك القواعد العرفية للقانون الدبلوماسي.
    对派驻联合国的古巴外交官或在联合国秘书处工作的古巴国民实行行动限制的政策,是不公正、选择性、歧视性和具有政治动机的做法,有违《总部协定》以及外交法的习惯规则,应予取消。
  13. وأشار إلى أن هذه التفرقة واضحة تماما في القانون الدبلوماسي، حيث أن الواجبات الإيجابية تنعكس في الأحكام الواردة في المادة 29 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية فيما يتعلق بحرمة شخص الموظف الدبلوماسي، في حين أن مسألة حصانة الموظف الدبلوماسي تُنظَّم بصورة مستقلة في المادة 31.
    外交法中,这一区分十分明确,因为积极责任体现在《维也纳外交关系公约》第29条所载的关于外交人员不可侵犯的规定,而外交人员的豁免问题是在第31条中单独列出的。
  14. ففي قضية المدعي العام ضد أورهان أورميز (Public Prosecutor v. Orhan Ormez)، ارتأت المحكمة العليا لماليزيا أن مذكرة دبلوماسية تفيد بأنه يؤذن للسكرتير الأول للسفارة التركية الإدلاء بشهادة " لأغراض التصديق على وثائق قانونية فحسب " لم تشكل تنازلا عن الحصانة نظرا لعدم وجود أي التزام بالإدلاء بالشهادة في القانون الدبلوماسي.
    在检察官诉 Orhan Ormez案中,马来西亚最高法院认为, 一次为了授权土耳其大使馆一秘仅为证明法律文件而作证的外交照会不是一次放弃豁免,因为外交法律没有规定其有义务作证。
  15. " فإن قواعد القانون الدبلوماسي، باختصار، تشكل نظاماً قائماً بذاته يرسي، من جهة، التزامات الدولة المستقبلة بشأن التسهيلات والامتيازات والحصانات الممنوحة للبعثات الدبلوماسية، ومن جهة أخرى، يتحسب لإساءة استعمالها من طرف أفراد البعثة ويحدد الوسائل المتاحة للدولة المستقبلة للتصدي لإساءة الاستعمال تلك.
    " 总之,外交法的规则,构成一个自足制度,一方面,奠定接受国给予有关设施、特权和豁免权的义务,并且在另一方面预计使团成员可能予以滥用,并指明接受国为对付任何此类滥用可以使用的手段。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.