外交代表机构阿拉伯语例句
例句与造句
- وفي البعثات الدبلوماسية الأرمنية في الخارج، تُمَثَّل النساء على كافة مستويات الخدمة الدبلوماسية رغم أنه حتى موعد صدور هذا التقرير لم تكن هناك سوى امرأة واحدة تشغل منصب السفير فوق العادة والمفوّض لجمهورية أرمينيا.
此外,尽管编写本报告之时,亚美尼亚特命全权大使中只有一名女性,但是在亚美尼亚驻外的外交代表机构中,各个级别都有女性。 - 29- تلاحظ اللجنة أن القوانين الانتخابية للدولة الطرف تتيح لمواطني البوسنة والهرسك الذين يقيمون بصفة مؤقتة في الخارج، المشاركة في الانتخابات عن طريق التمثيل القنصلي أو الدبلوماسي في البلد الذي يقيمون فيه
委员会注意到,缔约国选举法使得暂时居住国外的波斯尼亚和黑塞哥维那公民可以通过所居住国家的领事或其他外交代表机构、或是通过邮件参加选举。 - وقد تستغرق إجراءات الترحيل مدة طويلة على وجه الخصوص في ظروف مثل انعدام التمثيل الدبلوماسي لبلد مواطَنة الشخص الأجنبي؛ وعدم توافر الموارد لدى بلد المقصد لتمويل الترحيل؛ ورفض دولة المنشأ أو الدولة المتلقية قبول الشخص المهاجر.
11 在下列情况下处理上就更加耗费时间,例如所涉外国人在该国无外交代表机构;目的地国无力资助递解出境;原籍国或接收国拒绝接受移徙者。 - 5-8 وفيما يتعلق بقيام الدولة الطرف بإرسال الوثائق الشخصية الأصلية لصاحب البلاغ إلى الممثّلية الدبلوماسية الأرمينية، فإنه ينتهك القاعدة المطلقة القاضية بأنه لا ينبغي للدولة أبداً أن تتصل بأي شكل بسلطات البلد الأصلي لملتمس اللجوء في أثناء إجراءات اللجوء.
8 缔约国将提交人的原始个人文件寄给亚美尼亚外交代表机构,违反了一国不得在庇护程序期间联系或接触寻求庇护者原籍国当局的绝对规则。 - ومن ثم فقد وضعت الدولة الطرف عن قصد صاحب البلاغ في موضع خطورة وبخاصة بما أن هذه الوثائق قد أُرسلت إلى الممثّلية الدبلوماسية بعد تقديم صاحب البلاغ لبلاغه إلى اللجنة، وقيام المقرر الخاص بمنحه تدابير مؤقتة.
因此,缔约国故意使提交人面临风险,尤其是因为,这些文件是在提交人向委员会提交来文且特别报告员允许采取临时措施之后寄到外交代表机构的。 - (29) تلاحظ اللجنة أن القوانين الانتخابية للدولة الطرف تتيح لمواطني البوسنة والهرسك الذين يقيمون بصفة مؤقتة في الخارج، المشاركة في الانتخابات عن طريق التمثيل القنصلي أو الدبلوماسي في البلد الذي يقيمون فيه أو عن طريق البريد.
(29) 委员会注意到,缔约国选举法使暂居国外的波斯尼亚和黑塞哥维那公民可以通过驻居住国的领事馆或其他外交代表机构、或是通过邮件参加选举。 - إن وجود العديد من بعثات التمثيل الدبلوماسي المختلفة والجهات الأكاديمية ومعاهد الثقافة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تجعل من الممكن ومن السهل الحصول على موظفين ذوي كفاءة عالية للعمل في البيئة الدولية.
由于在罗马市设立了为数众多的外交代表机构、学术机构、文化机构、以及国际组织和非政府组织等,因此可以很方便地招聘到训练有素的工作人员在国际环境中就业。 - 7-4 ويشير صاحب البلاغ إلى تقرير ورد من أمانة المظالم الوطنية الهولندية، تخلص فيه إلى أن الدولة الطرف انتهكت القانون بإرسال وثائق صاحب البلاغ الأصلية إلى الممثّلية الدبلوماسية الأرمينية في حين أن إجراءات اللجوء كانت لا تزال جارية.
4 提交人提及荷兰人权监察员的一份报告,该报告的结论指出,缔约国在庇护程序进行期间将提交人的原始文件寄至亚美尼亚外交代表机构的做法违反了法律。 - (أ) الممتلكات، بما فيها أي حساب مصرفي، المستخدمة أو المزمع استخدامها في أداء مهــام البعثة الدبلوماسية للدولة أو مراكزها القنصلية أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛
㈠ 该国外交代表机构、领事机构、特别使团、驻国际组织代表团、派往国际组织的机关或国际会议的代表团履行公务所用或意图所用的财产,包括任何银行账户款项; - (أ) الممتلكات، بما فيها أي حساب مصرفي، المستخدمة أو المزمع استخدامها في أداء مهــام البعثة الدبلوماسية للدولة أو مراكزها القنصلية أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛
(a) 该国外交代表机构、领事机构、特别使团、驻国际组织代表团、派往国际组织的机关或国际会议的代表团履行公务所用或意图所用的财产,包括任何银行账户款项; - (ب) في حالة عدم توفُّر مكتب تمثيل دبلوماسي لتركيا في بلد الإقامة، يمكن للمشارِكين الذين يحملون جوازات سفر صالحة أن يحصلوا مجاناً على تأشيرات دخول عند وصولهم إلى تركيا، شريطة أن تكون قائمة المشارِكين (بما فيها البيانات اللازمة المتعلقة بجوازات السفر) قد أُرسِلت حسب الأصول قبل موعد عقد المؤتمر.
如果在居住国没有土耳其外交代表机构,持有效护照的与会者可在抵达土耳其时获发免费签证,但需在会前按时发来与会者名单(包括必要的护照信息)。 - وبالتنسيق مع بعثات التمثيل الدبلوماسي للبلدان المعنية، المعتمدة في الجزائر، اتخذت السلطات الجزائرية جميع التدابير الضرورية (توفير المأوى والغذاء والرعاية الصحية وسبل النقل) لتيسير مرور رعايا 40 بلدا عبر حدودها أو مرورهم العابر بأراضيها أو إعادتهم إلى أوطانهم.
阿尔及利亚当局还与有关国家派驻阿尔及利亚的外交代表机构协调,采取一切必要措施(住宿、食物、健康和运输)协助大约40个国家的国民过境、中转或回返,前往各自国家。 - وسمح القانون أيضاً للزوج أو الزوجة الاختيار بين أخذ إجازة بدون مرتب (التي كانت في ذلك الوقت تؤخذ في الحسبان لغرض التقاعد والمنافع الأخرى أيضاً) والنقل في نفس الوقت إلى نفس الممثلية الدبلوماسية أو أية وظيفة أخرى في نفس المدينة.
法律允许外交官夫妇在以下两种方案中选择其一:停薪留职(为退休和其他福利起见,可以考虑这一方案);夫妇二人同时被派往同一个外交代表机构或是同一城市的另一个职位。 - وسردت الدولة الطرف سلسلة التدابير التي اتخذتها تمثيليتاها الدبلوماسيتان في كابول وإسلام آباد، بهدف تفعيل قرار مجلس شؤون الهجرة من أجل منح صاحب البلاغ ترخيصاً بالإقامة فور تجديد الاتصال به، وضمان نقله إلى السويد في إطار الحصة المخصصة للاجئين.
缔约国再次叙述了驻喀布尔和伊斯兰堡外交代表机构所采取的一系列措施,这些措施就是为了落实移民局决定,在与提交人联络上之后立即给予居住许可,并确保他按照难民人数配额转往瑞典。 - ويضع القانون قائمة بوكالات الدولة التي تشمل أنشطتها مواجهة الاتجار بالبشر؛ ومنها وزارة الداخلية وخدمة الأمن الوطني ووزارة الخارجية والبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لجمهورية أوزبكستان ووزارة الصحة.
法律规定了参加打击贩运人口工作的国家机关的名单:乌兹别克斯坦共和国内务部,乌兹别克斯坦共和国国家安全部、乌兹别克斯坦共和国外交部、乌兹别克斯坦共和国外交代表机构及领事处、乌兹别克斯坦共和国卫生部。