×

堂皇阿拉伯语例句

"堂皇"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويبدو هذا في ظاهره منطقيا ولا غبار عليه، ولكن من الضروري في إطار القانون الدولي والجنائي أن ترتكب الجريمة لكي تعتبر جريمة.
    从表面看,这一点似乎很冠冕堂皇,很合乎逻辑,但按照国际法和刑法,先需有犯罪行为,而后才能被视为有罪。
  2. أينما وقعت - وراء ستارة السيادة أو حيَل الإجراءات الدبلوماسية.
    需要的是保护而不是冠冕堂皇的话。 我们不能在主权的外表或外交程序的遁词下掩盖严重的侵犯人权行为,不论这种行为发生在什么情况之下。
  3. ويرى المقيّمون أن مساهمة الأفرقة المواضيعية لا تتعزز من خلال الاحتفاظ بالعنوان المفرط في التفخيم " المبادرة الخاصة " الذي يطلق عليها.
    评价员认为,分组的贡献不会因保留 " 特别倡议 " 这个堂皇称号而更形重要。
  4. ولهذا المشروع إمكانات تغير تغييرا جوهريا حظوظ الشعب الفلسطيني بطريقة لا يضاهيها أي من المنتقصين لقدر إسرائيل مهما أوتوا من بلاغة.
    该项目有可能以一种任何以色列诋毁者都无法与之相比的方式从根本上改变巴勒斯坦人民的命运,不论其言辞如何冠冕堂皇
  5. وما يلزم الآن ليس إعداد وثائق نهائية أخرى مشبعة بعبارات فخمة وورعة، بل تنفيذ الموجود منها الذي هو أكثر ملاءمة لأوضاع البشر.
    现在需要做的不是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;这些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。
  6. ومن دواعي الأسف أن النداءات المتكررة من منطقة الساحل لم تلق سوى استجابات فاترة وغير منتظمة، رغم انعقاد المؤتمرات وبلاغة ما تتمخض عنه من نتائج وإعلانات.
    遗憾的是,尽管举行了多次会议并得出和做出了冠冕堂皇的结论与声明,但萨赫勒的一再呼吁得到的反应却是半心半意的、不一致的。
  7. ومناقشة إصلاح البنيان المالي الدولي ينبغي أن لا تنحصر في قاعات ومجالس إدارات مؤسسات بريتون وودز المبجلة، بل ينبغي أن تجد مكانها المتقدم في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    有关国际金融结构改革的辩论不应当继续局限于布雷顿森林机构富丽堂皇的大厅和会议室,也应当被置于联合国议程上的显着位置。
  8. لقد لاحظنا ميل أعضاء المجتمع العالمي الكبار والأقوياء إلى استغلال سلطة الأمم المتحدة الجديرة بالثناء إلى حد كبير للمحافظة على الوضع الراهن الظالم وفرض شروط بغيضة على التعايش السلمي.
    我们注意到一种倾向,即国际社会中一些强大的成员利用联合国非常冠冕堂皇的戒条维持不公平的现状或将难以接受的条件强加于和平共处。
  9. ووضعت استراتيجيات لمواجهة التمييز المستتر في نظام " الجدارة " الصريح لمسابقة الأهلية للجنة تقييم المؤهلات، التي تفاقمت نتيجة لفجوات التمييز ضد المرأة وبالتالي، إبعادها من المحكمة.
    在这个体制中,考评委员会冠冕堂皇的 " 绩效 " 评定加深了对妇女的歧视,她们也因此被排除在最高法院之外。
  10. 266- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الطلبات التي قدمتها الأقليات الإثنية المسلمة مثل التتار لتسجيلها كطوائف دينية رفضتها الهيئة الحكومية للشؤون الدينية لأسباب شكلية خالصة على ما يبدو (المادة 5(د)`7`).
    委员会感到关注的是,穆斯林少数民族,如鞑靼人,请求作为宗教群体登记,遭到国家宗教事务局的拒绝,完全是冠冕堂皇的理由(第五条(卯)(8))。
  11. وسواء وُصف الفساد بأنه حاد أو فج أو متوطن أو نُظُمي أو مهذب أو مصقول، فإنه يستتبع إنكار جميع الحقوق، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويؤثر سلباً بصورة رئيسية على الفقراء.
    无论腐败是严重的、赤裸裸的、普遍的、系统的、巧妙的还是冠冕堂皇的,腐败都会造成对经济、社会和文化权利等所有权利的剥夺,而且主要对穷人造成消极影响。
  12. والأمن البشري على النحو المتوخى في التقرير لا يعدو كونه الوجه الألطف لمسؤولية الحماية الذي ينص على التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    报告中设想的 " 人的安全 " ,只不过是实则规定可干预各国内政的 " 保护责任 " 的一种更冠冕堂皇的说法。
  13. 171- والوثائق الرسمية أيسر في التزييف لأنه ليس هناك ما يمنع أي قائد لا ضمير له من صياغة رسالة على نموذج يبدو رسميا ثم يعرف نفسه بوصفه مسؤولا مصرفيا، أو وزيرا حكوميا، أو حتى رئيسا للصومال.
    官方文件就更容易伪造了。 不讲道德原则的领导人几乎可以肆无忌惮地在印有机构名称的冠冕堂皇的信笺上写信,自称是银行官员、政府部长,甚至是索马里总统。
  14. والشخص المسؤول مباشرة عن ذلك هو أمير حرب لا يزال الآن، من خلال بعض ردود الفعل التي لا شك في حنكتها، يتحدي المجتمع الدولي بأسره، مفلتا تماما من العقاب بعد أكثر من ستة أعوام على وصف المجتمع الدولي له بأنه مجرم حرب.
    直接责任者是一个军阀,他通过玩弄一些无疑是堂皇的策略,继续逍遥法外,在公然与整个国际社会对抗六年之多后直到现在才被国际社会定为战犯。
  15. وتقليديا، فإنه عندما تنهار الذرائع التي يلوح بها بوصفها عقبات مزعومة أمام رفع الحصار المفروض على كوبا، تحل مكانها ذرائع جديدة لتبرير استمرار سياسة غير مستدامة من جميع وجهات النظر.
    历来的情况都是,任何时候,每当某个用于阻碍解除对古巴封锁的冠冕堂皇的借口站不住脚,总会有新的借口取而代之,从而为延续一项从任何方面来看都不可持续的政策作辩解。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.