埃及总统阿拉伯语例句
例句与造句
- وبالإضافة إلى ذلك، طرح الرئيس المصري مبارك خطة من أجل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وناشد جميع البلدان في المنطقة بذل جهود فعالة من أجل تحقيق هذه الغاية والدخول في مفاوضات جادة بشأن المسألة.
埃及总统穆巴拉克还提出建立中东无大规模杀伤性武器区的倡议,呼吁中东所有国家为此做出积极努力并进行认真谈判。 - ولذلك فإن من الملح وضع اتفاقية دولية لمكافحة مختلف جوانب هذه اﻵفة وهذا هو المنظور الذي جعل الرئيس المصري يقترح عقد مؤتمر دولي معني باﻹرهاب يكون نقطة انطﻻق لوضع مثل هذه اﻻتفاقية.
因此,迫切需要制定打击这类祸害的国际公约。 正是在这种情况下,埃及总统建议就恐怖主义问题召开一次国际会议,着手审议制定该公约的问题。 - وأعلنت وزيرة خارجية الولايات المتحدة هيلاري كلينتون في الآونة الأخيرة أن هذه المفاوضات سوف يستضيفها الرئيس باراك أوباما، وأن جلالة الملك عبد الله ملك الأردن، والرئيس المصري حسني مبارك، سوف يحضرانها.
美国国务卿希拉里·克林顿近期宣布,巴拉克·奥巴马总统将主持这些谈判,并且约旦国王阿卜杜拉陛下和埃及总统胡斯尼·穆巴拉克也将出席谈判。 - وتدرك الحكومة السويدية أيضاً أن الرئيس المصري قد أعلن وجدّد باستمرار، حالة الطوارئ منذ عام 1981، وأن العديد من القوانين التي تحمي حقوق الإنسان قد وضعت جانباً، ومنها قوانين تخوّل المحاكم العسكرية بمحاكمة المدنيين.
瑞典政府还知道,埃及总统曾宣布,而且,自1981年以来不断重新宣布紧急状态,很多保护人权的法律被搁置,特别是允许军事法庭审判平民。 - ونحن نشارك في التهاني الموجهة إلى جميع من شاركوا في جهود السلام، ولا سيما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؛ والرئيس المصري مبارك، الذي استضاف القمة في شرم الشيخ؛ ورئيس الاتحاد الأوروبي، والأمين العام للأمم المتحدة.
我们也祝贺所有参加和平努力的人,特别是美利坚合众国总统;主持了沙姆沙伊赫首脑会议的埃及总统穆巴拉克;欧洲联盟主席;以及联合国秘书长。 - وقد دعا الرئيس المصري حسني مبارك إلى عقد مؤتمر دولي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، وأصدرت دول ائتلاف البرنامج الجديد الثمان بيانـا مشتركا يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعجيل بعملية نزع السلاح.
为了促进实现核裁军的努力,埃及总统胡斯尼·穆巴拉克呼吁召开一次国际会议,新纲领联盟八国发表联合声明,敦促核武器国家加速裁军进程。 - ونُقلت تصريحات للرئيس المصري حسني مبارك أشار فيها إلى أنه رد على حرس الحدود عندما طلبوا توجيهات بقوله " دعوهم يأتون ليأكلوا ويشتروا الطعام، وبعد ذلك يعودون، طالما أنهم لا يحملون أسلحة " ().
当边防队请求指示时,埃及总统胡斯尼·穆巴拉克被援引说: " 我告诉他们,让他们来吃东西和买食品,然后回去,只要他们不携带武器。 - 12-2 وفيما يتعلق بوضعه القانوني، أفاد صاحب الشكوى أنه أوعز إلى محاميه المصري برفع التماس إلى الرئيس المصري لمحاكمته من جديد أمام محكمة مدنية، محتجاً بتعهد مصر قبل طرده من السويد بمحاكمته محاكمة عادلة.
2 关于法律处境,申诉人说,在把他从瑞典驱逐出境时埃及承诺要给他公平的审判,他已经指示在埃及的律师向埃及总统提出申诉,要求在普通法院重新进行审判。 - كما نحيي الدور القيادي الذي قام به الرئيس المصري والرئيس الأمريكي في مؤتمر قمة شرم الشيخ، ونأمل أن تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن التعاون الأمني، وتجديد عملية السلام وانتهاء لجنة تقصي الحقائق تنفيذا كاملا وعلى وجه السرعة.
我们很高度赞扬埃及总统和美国总统在沙姆沙伊赫首脑会议上显示的领导才能,并希望就安全合作、恢复和平进程以及实况调查达成的协定将得到充分的、迅速的执行。 - وإذ تدرك اللجنة الحاجة إلى إنقاذ عملية السلام وإعادة الحالة على أرض الواقع إلى وضعها الطبيعي، فإنها تؤكد من جديد دعمها القوي للجهود المبذولة في الأيام العديدة الماضية من جانب الجهات الراعية لعملية السلام وكذلك من قِبَل الأمين العام للأمم المتحدة ورئيسي جمهوريتي فرنسا ومصر.
委员会认识到必须维持和平进程并使当地的局势恢复正常,委员会重申 大力支持几天来和平进程共同提案国以及联合国秘书长、法国总统及埃及总统所作出的努力。 - ويثير هذا التصرف مزيدا من الدهشة في ضوء حقيقة أنه تقام الاحتفالات اليوم في جميع أنحاء إسرائيل بالذكرى الخامسة والعشرين للزيارة الشجاعة التي قام بها الرئيس المصري الراحل السادات إلى بلدنا وانطلاق المفاوضات التي أدت إلى أول معاهدة سلام بين إسرائيل ودولة عربية.
这种做法更为令人不解的是,今天正在以色列全国各地举行仪式和活动,纪念已故埃及总统萨达特勇敢地访问我国和发动导致以色列和阿拉伯国家之间第一个和平条约的谈判25周年。 - إن مالطة مخلصة في التزامها للانضمام إلى الأعضاء الآخرين في اتخاذ تدابير فعالة وجماعية لمنع وإزالة تهديدات السلم وتؤيد بإخلاص الجهود التي يبذلها حاليا الأمين العام والرئيس المصري التماسا لوقف فوري للأعمال القتالية في قطاع غزة.
马耳他信守自己的承诺,那就是,与其它会员国一道为预防和消除和平所面临的威胁采取有效的集体措施,因而它全心全意地支持秘书长和埃及总统正在为寻求立即制止加沙地带敌对行动而开展的努力。 - وتباحثتُ أيضا مع القادة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بما في ذلك ملك المملكة العربية السعودية، وأمير دولة قطر، ورئيس مصر، ورئيس تركيا، وقيادتا جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي، ووزير خارجية الولايات المتحدة، والممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، في محاولة لوقف القتال.
我还同区域和世界各国领导人联系,包括沙特阿拉伯国王、卡塔尔埃米尔、埃及总统、土耳其总统、阿拉伯国家联盟和伊斯兰合作组织的领导人、美国国务卿和欧洲联盟高级代表,力促停止战斗。 - وأيدت مملكة البحرين المبادرة المصرية التي أطلقها فخامة الرئيس المصري حسني مبارك، كما رحبت المملكة بصدور القرار 1860 (2009) عن مجلس الأمن، وأيدت جهود الدول الصديقة ومبادراتها لوقف هذا العدوان الغاشم، وطالبت المجتمع الدولي بأن يتحمل مسؤولياته حيال ذلك.
巴林也支持埃及总统胡斯尼·穆巴拉克阁下的倡议。 我们欢迎安全理事会第1860(2009)号决议,支持友好国家为停止这一公然的侵略行径所作的所有其他努力和提出的倡议,以及呼吁国际社会承担其责任。 - وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نعرب للرئيس المصري، السيد حسني مبارك، عما يستحقه من تقدير على جميع جهوده، وكذلك للأمين العام كوفي عنان، الذي خاطر بالذهاب إلى منطقة محفوفة بالخطر مثل الشرق الأوسط، والذي عمل بنجاح، بشجاعة وتصميم، على جمع الطرفين سويا وحاول، بصبر وإصرار، إيجاد طريقة لإعادة بدء الحوار.
在这方面,我们应理所应该地赞扬埃及总统胡斯尼·穆巴拉克先生作出各项努力,并赞扬秘书长科菲·安南冒险前往中东动荡区域,抱着勇气和决心成功地努力使双方会面,并耐心和顽强地设法重新开始对话。
更多例句: 上一页