圣迹阿拉伯语例句
例句与造句
- وتقوم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بتنسيق عملية إصلاح المرقد بمساهمات مالية من حكومة العراق والمفوضية الأوروبية، ومن المقرر أن تبدأ المرحلة الأولى للمشروع قريبا.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)正在协调该圣迹的修复工作,伊拉克政府和欧洲联盟委员会提供了资金,该项目的第一阶段将于不久后开始。 - وكرجل ثاقب النظر ويتمتع بصفات الزعامة، حظي الملك فهد بتقدير رفيع في العالمين العربي والإسلامي لدوره كخادم للحرمين الشريفين في مكة والمدينة، أقدس البقاع الإسلامية.
作为一个富有远见和领导才能的人,他在整个阿拉伯和穆斯林世界德高望重,因为他扮演了两个神圣的清真寺、在梅迪纳和麦加的主要伊斯兰圣迹的监护人角色。 - وفي الحالة اﻷولى، تفيد المعلومات التي وردت بعد الزيارة بأن البرلمان اﻻيطالي اعتمد تشريعاً جديداً يمنع اشتراك إيطاليا في مشروع إقامة مرقاب يمكن أن يدنس الموقع القائم في جبل غراهام.
在第一个事例中,根据访问后收到的资料,意大利议会已通过了新的法律,禁止意大利参与设立望远镜的项目,因为这将是对Graham山圣迹的亵渎。 - فقد برز العنف الطائفي كأحد التحديات الرئيسية للأمن والاستقرار في العراق كما تجلى من التفجيرات الشائنة لمرقد الإمامين الهادي والعسكري وما أعقبها من أحداث.
正如萨迈拉Imams al-Hadi和al-Askari圣迹遭到的令人发指的炸弹袭击及其后果所显示,教派间的暴力行为已成为伊拉克安全和稳定的主要威胁。 - يدعو الدول الأعضاء إلى العمل على ترميم البلدة القديمة في مدينة الخليل والحفاظ على تراث وحضارة هذه المدينة العريقة وسكانها من العائلات الفلسطينية، لمجابهة المد الاستيطاني اليهودي في المدينة.
呼吁成员国确保重建哈利勒老城以及巴勒斯坦土地上遗留下来的伊斯兰遗迹和圣迹,保护这一历史名城的遗产和文化,保卫居住在那里的巴勒斯坦居民家庭,努力反对犹太殖民化。 - وإذ يشيد بالجهود المستمرة لكل الدول الأعضاء في الدفاع عن حرمة المقدسات الإسلامية في مدينة القدس الشريف، والمحافظة على هويتها العربية وطابعها الإسلامي، وحمايتها من العبث الصهيوني ومخططات التهويد،
赞扬伊斯兰会议组织所有成员国在扞卫圣城穆斯林圣迹和圣所的不可侵犯性,维护圣城的阿拉伯特性和伊斯兰性质,以及保护它免受犹太复国主义者损坏和犹太化阴谋方面所作出的努力; - وفي كلتا الحالتين، سعت الحكومة العراقية المؤقتة والقوة المتعددة الجنسيات بكل وضوح إلى تحقيق ما يريده سكان النجف وفلوجة بشدة ألا وهو إنهاء القتال ونزع سلاح المليشيات وإعادة الأماكن المقدسة إلى سيطرة السلطة الدينية الشرعية.
在这两个事例中,伊拉克临时政府和驻伊拉克多国部队明确力争实现纳杰夫和法鲁加居民渴望的结果:结束战斗;解除民兵的武装;让圣迹重新回到合法的宗教权力机构手中。 - فخلال الفترة المأساوية بين عامي 1963 و 1974، دمّر القبارصة اليونانيون مساجد وأضرحة وأماكن مقدسة أخرى في القرى التركية في جميع أنحاء الجزيرة، كما تعرضت مساجد وأضرحة وأماكن مقدسة أخرى في 103 قرى في أنحاء الجزيرة للإتلاف أو التدمير.
在1963年至1974年这段可悲的时期,塞岛各处土族村庄的清真寺、圣迹和其他圣地被希族塞人摧毁。 全岛103个村庄的清真寺、圣迹和礼拜场所遭破坏或摧毁。 - فخلال الفترة المأساوية بين عامي 1963 و 1974، دمّر القبارصة اليونانيون مساجد وأضرحة وأماكن مقدسة أخرى في القرى التركية في جميع أنحاء الجزيرة، كما تعرضت مساجد وأضرحة وأماكن مقدسة أخرى في 103 قرى في أنحاء الجزيرة للإتلاف أو التدمير.
在1963年至1974年这段可悲的时期,塞岛各处土族村庄的清真寺、圣迹和其他圣地被希族塞人摧毁。 全岛103个村庄的清真寺、圣迹和礼拜场所遭破坏或摧毁。 - يدعو الدول الأعضاء إلى العمل على ترميم البلدة القديمة في مدينة الخليل وسائر المقدسات الإسلامية في الأراضي الفلسطينية وإلى الحفاظ على تراث وحضارة هذه المدينة العريقة وسكانها من العائلات الفلسطينية، لمجابهة المد الاستيطاني اليهودي في المدينة.
2. 呼吁成员国确保重建哈利勒老城以及巴勒斯坦土地上遗留下来的伊斯兰遗迹和圣迹,保卫这一历史名城的遗产和文化,保卫居住在那里的巴勒斯坦家庭,努力反对犹太殖民化。 - وأي حل دائم يجب أن يتضمن وضع مدينة القدس الشريف؛ ويجب أن تكون هناك أحكام تنطوي على ضمانات دولية تكفل حرية الدين والضمير لسكان المدينة، وتتيح للمؤمنين على اختلاف دياناتهم وجنسياتهم الوصول دوما بحرية ودون عائق إلى الأماكن المقدسة.
持久的解决方案必须包括圣城耶路撒冷的地位;必须以得到国际保证的规定确保居民的宗教和良心自由,确保所有宗教和不同国籍的信众能够永久、自由、无阻地进入圣迹。 - دعوة الدول الأعضاء إلى العمل على ترميم البلدة القديمة في مدينة الخليل وسائر المقدسات الإسلامية في الأراضي الفلسطينية وإلى الحفاظ على تراث وحضارة هذه المدينة العريقة وسكانها من العائلات الفلسطينية ، لمجابهة المد الاستيطاني اليهودي في المدينة .
2. 请成员国确保重建哈利勒老城以及巴勒斯坦土地上遗留下来的伊斯兰遗迹和圣迹,保卫这一历史名城的遗产和文化,保卫居住在那里的巴勒斯坦家庭,努力反对犹太殖民化。 - ويبين وجود الشرطة الثابت على مدار الساعة بغرض حراسة المواقع المقدسة الصربية (التراث الثقافي، ولا سيما المواقع المدرجة على قائمة التراث العالمي) الخطر الذي يهدد التراث الصربي ليس فقط في بريزرن وبريشتينا وبودوييفو (الفقرة 73 من التقرير).
常设警力24小时保卫塞尔维亚圣迹(文化遗产,特别是世界遗产名录上的遗迹)表明塞尔维亚遗产的存亡不仅仅在普里兹伦、普里什蒂纳和波杜耶沃受到威胁(报告第73段)。 - (ب) دعوة المنظمات الدولية، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، إلى تحمّل مسؤولياتها المتصلة بحماية المزارات الإسلامية والمسيحية المقدسة؛ وتأكيد الطابع العربي لمدينة القدس؛ ورفض الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية التي ترمي إلى تهويد المدينة وضمّها.
(b) 呼吁各国际组织,特别是教科文组织,肩负起与保护穆斯林和基督教圣迹有关的责任;强调耶路撒冷的阿拉伯特征;并不接受以色列为犹太化和吞并这座城市而采取的非法措施。 - يحث جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية بمنظمة المؤتمر الإسلامي على تقديم المساعدة للمسلمين في كوسوفو وسنجق من أجل إعادة إعمار ما خربته الحرب في بلادهم في مجال التراث الثقافي.
1. 敦促所有伊斯兰会议组织成员国和相关的伊斯兰会议组织机构帮助科索沃和桑贾克的穆斯林在文化遗产领域重建其遭受战争破坏的国家,同时考虑并尊重已在这些地方存在数百年的伊斯兰圣迹的原有结构。