土地保有制度阿拉伯语例句
例句与造句
- يحدّ صغر حجم معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلاً عن نظم حيازة الأراضي، من مساحة الأراضي المتوفرة للأنشطة الاقتصادية.
大多数小岛屿发展中国家面积小,再加上土地保有制度,限制了可用于经济活动的土地面积。 - ويمكن القيام بذلك في إطار سياسات أوسع نطاقا للإصلاح الزراعي بهدف تحسين أداء أسواق الأراضي الريفية وحيازة الأراضي.
可以在较广泛的土地政策改革范围内实施这些措施,以改善农村土地市场和土地保有制度的运作。 - تحسين حيازة الأراضي وتقديم التدريب على الخدمات القانونية المساعِدة من أجل تمكين المجتمع المحلي، كيلوسانغ ماغبوبوكيد، الفلبين
菲律宾Kilusang Magbubukid土地保有制度改进和律师助理培训,以增强社区权能 - ' 3` تطوير ودمـج سجل الأراضـي الممسوحـة وحيازة الأراضي فـي الهيكل الأساسي الإقليمي للبيانات المكانية باستخدام تقنيـات المراجع الجيوديسية؛
㈢ 利用大地测量参照技术,发展地籍测量和土地保有制度层并将其纳入区域空间数据基础设施内; - ويجب أن تنشئ الحكومات إطارات قانونية محددة تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وتنميتها ونظم حيازة أراضيها وأعرافها.
各国政府必须建立具体的法律框架,确认土着人民的自决权和发展权及其土地保有制度和习惯法。 - ومن العوائق الخطيرة التي تواجه زيادة الإنتاج نظام حيازة الأراضي، واستبعاد مجموعات وفئات معينة من الحصول على الأرض.
妨碍提高生产力的严重制约因素之一是,土地保有制度以及不许某些群体或某类人获得土地的做法。 - ووجهت الأنظار بصفة خاصة إلى ضرورة تنقيح القوانين التي تنظم الإرث وحيازة الأراضي والملكية، وإلى ضرورة تحسين فرص المرأة في الاستفادة من الخدمات الصحية.
她还特别提请注意修改继承法、土地保有制度和使妇女更好地获得保健服务这些需要。 - وأشارت أيضا إلى الخطوات التي اتخذت لمعالجة الأسباب الجذرية للأزمة الإيفوارية، بسبل منها سن تشريعات بشأن المسائل المتعلقة بحيازة الأراضي والجنسية.
她还提到为解决科特迪瓦危机根源所采取的措施,包括通过有关土地保有制度和国籍的立法。 - ويواكب هذا التحسين في الهياكل الأساسية برامج لتحسين حيازة الأراضي، وإنشاء ائتمان وتسليف زراعي، وتعزيز إدارة المياه.
在这样改善基础设施的同时,将执行改进土地保有制度、建立农业信贷和贷款以及加强用水管理等方案。 - الموارد من الأراضي المتاحة للأنشطة الاقتصادية محدودة بدرجة ما في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة لصغر حجمها ونظم حيازة الأراضي فيها.
大多数小岛屿发展中国家面积小,再加上土地保有制度,可用于经济活动的土地面积相当有限。 - وفي الوقت الحالي، تنتج المولدات الكهربائية التي تعمل بالديزل الكهرباء بقوة 240 فولطا لمدة خمس ساعات في الصباح وخمس ساعات أخرى في المساء.
目前,柴油发电机提供每天早上5小时、每晚5小时240伏的电力供应。 C. 土地保有制度 - إصلاح القوانين والسياسات الاجتماعية ونظم حيازة الأراضي للاعتراف بحقوق السكان الأصليين في أراضيهم وفي الإدارة الذاتية فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية.
改革法律、社会政策和土地保有制度,以确认相对采掘工业,土着人民拥有对其领土和对自治的权利。 - وإذ نضع في اعتبارنا أن حيازة الأراضي وتملكها عاملان حاسمان في تنفيذ الاتفاقية، لا سيما من حيث محاربة الفقر،
考虑到土地保有制度和土地所有权是实施《公约》的决定性因素,尤其是因为它关系到消除贫穷的工作, - وتتيح نظم الحيازة الجماعية على وجه العموم الحد من تدخل الأحكام القانونية المتعلقة بحيازة الأراضي وتمكن الشعوب الأصلية من اعتماد نظام إدارة ذاتية.
一般来讲,通过集体保有制度可以减少法定土地保有制度的干涉,土着民族可以采取自治制度。 - وفيما يتعلق بالأرض، تدعو الحاجة إلى وضع أطر مؤسسية وقانونية لضمان الحيازة والحصول على الأراضي الزراعية كوسيلة للقضاء على الفقر.
在土地方面,需要建立体制和法律框架,以保证土地保有制度和获得农地,以此作为消除贫穷的手段。