国际雇主组织阿拉伯语例句
例句与造句
- لمحة عامة المنظمة الدولية ﻷصحاب اﻷعمال، التي تأسست في عام ١٩٢٠، هي المنظمة الوحيدة التي تمثل مصالح أصحاب اﻷعمال على الصعيد الدولي في المجاﻻت اﻻجتماعية والعمل.
国际雇主组织成立于1920年,是在国际一级代表雇主社会和劳动领域权益的唯一组织。 - وأشار السيد الفونسو مارتينيس إلى رسالة واردة من المنظمة الدولية لأصحاب العمل والغرفة التجارية الدولية وشدّد على أنه لا يمكن لمشروع القواعد أن يُستخدم لإكراه الشركات.
阿方索·马丁内斯先生提到国际雇主组织和国际商会的信,强调不得用准则草案来压制公司。 - 85- وأشار فريدريك موييا، وهو مستشار أقدم في المنظمة الدولية لأرباب العمل، إلى أن محاربة التمييز العنصري تخدم المصلحة الفضلى لصاحب العمل.
国际雇主组织的高级顾问Frederick Muia指出,反对种族歧视斗争符合雇主的最佳利益。 - 12- وأشار السيد فايسبروت إلى رسالة بعثت بها المنظمة الدولية لأرباب العمل وغرفة التجارة الدولية، فأثار عدة مسائل فيما يتصل بمشروع القواعد.
魏斯布罗德先生提及曾收到国际雇主组织和国际商会的一封信,然后指明了与准则草案有关的一些问题。 - (أ) الاجتماعات والأنشطة التي تعقدها على المستوى القطري الرابطات الوطنية للأعمال التجارية، والمنظمة الدولية لأرباب العمل، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنسقي الأمم المتحدة المقيمين في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛
(a) 国家工商协会、国际雇主组织、开发计划署和非洲、亚洲和拉丁美洲的联合国驻地代表举办的国家一级会议和活动; - وكجزء من الدعوة والقيادة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، أسهمت بمقال في الاستعراض السنوي للعمل والسياسات الاجتماعية لعام 2009، الصادر عن المنظمة الدولية لأرباب العمل.
作为在工商业与人权问题上的倡导和领导工作的一部分,我为国际雇主组织出版的《2009年年度劳动和社会政策评论》撰写了一篇文章。 - وكان لمعظم هذه الهيئات مركز في القائمة، وكان بعضها ذا مركز استشاري عام، كالاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية، وغرفة التجارة الدولية، والمحفل الاقتصادي العالمي، والمنظمة الدولية لأرباب العمل.
其中大多数具有名册地位,有几个具有一般咨商地位,例如国际商会、国际雇主组织、国际商业和专业妇女联合会,以及世界经济论坛。 - ويشعر الممثل الخاص بالامتنان لكلٍّ من المنظمة الدولية لأرباب العمل، وغرفة التجارة الدولية، واللجنة الاستشارية لقطاع الأعمال والصناعة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لما قدمته من دعم لهذا المشروع وكذلك لجميع الشركات المشاركة لما أبدته من تعاون.
特别代表感谢国际雇主组织、国际商会和经合组织工商业谘询委员会对本项目的支持,并感谢所有参与公司的合作。 - 105- ونبَّه برنت ويلتون (الأمين العام للمنظمة الدولية لأرباب العمل) إلى الحاجة إلى توقعات واقعية وشدد على أنه يتعين على الدول استحداث الإطار القانوني الذي يمكن للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تعمل وفقاً له.
Brent Wilton (国际雇主组织秘书长)提醒道,应抱有现实的期望,并强调各国应为中小企业的运营制定法律框架。 - واتخذت المنظمة الدولية لأرباب الأعمال والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، بصورة منفردة وجماعية، إجراءات لتعزيز التصدي للمرض في أماكن العمل، بما في ذلك إصدار تعهد مشترك بالقيام بعمل تعاوني ومكثف لمكافحة الإيدز.
国际雇主组织和国际自由工会联合会独自和共同采取行动,加强工作场所的应对措施,包括发表联合誓言,决心为战胜艾滋病共同加大行动的力度。 - ويعرب الممثل الخاص عن ترحيبه بقرار غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب الأعمال واللجنة الاستشارية لشؤون الأعمال التجارية والصناعة، القاضي بتقديم إرشادات لتطبيق هذه المبادئ على مستوى الشركات في مختلف القطاعات، ويحدو الممثل الخاص الأمل في أن يؤدي تطبيقها إلى استخلاص العبر على نطاق أوسع().
特别代表欢迎国际商会、国际雇主组织和工商业咨询委员会在不同行业的公司试行这些原则,希望能够提供更多经验教训。 - ومن الأمثلة على هذا الإسهام الورقة التي أعدتها المنظمة بالتعاون مع المنظمة الدولية لأرباب الأعمال واللجنة الاستشارية لشؤون الأعمال التجارية والصناعة إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حول دور الأعمال التجارية في المناطق التي تعاني من ضعف الحوكمة.
这种关系的一个实例就是,本组织与国际雇主组织和经济合作与发展组织工商界谘询委员会一起编写关于治理虚弱地区商界作用的报告。 - ومن الأمثلة على هذا الإسهام الورقة التي أعدتها الغرفة بالتعاون مع المنظمة الدولية لأرباب العمل واللجنة الاستشارية لشؤون الأعمال التجارية والصناعة لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن دور الأعمال في المناطق التي تعاني من ضعف الحوكمة.
这方面的一个例子是,国际商会与国际雇主组织和经济合作与发展组织工商业咨询委员会共同就商界在治理薄弱地区发挥作用问题编写了一份文件。 - 3- واجتمع الفريق العامل أيضاً بصفة غير رسمية مع ممثلين عن مؤسسة فريدريك إيبرت ستيفتنغ، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية لأرباب العمل.
工作组还与弗里德里希·艾伯特基金会、经济、社会和文化权利委员会、国际劳工组织公约和建议执行问题专家委员会以及国际雇主组织代表举行了非正式会议。 - وفضلاً عن ذلك فإن التأكيد القائل بأن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم ممثلة فعلاً من جانب المنظمة الدولية لأرباب الأعمال هو أمر يصدق أيضاً على الشركات الكبيرة الممثلة في مجلس الإدارة ولذلك فهو لا يكفي لاستبعاد تمثيل نحو نصف المشاركين من قطاع الأعمال في المبادرة.
此外,关于中小企业在国际雇主组织中已经有代表的说法只适用于在理事会中有代表的大公司,因此不足以排除在举措中大约一半企业参与者的代表性。