国际林业研究组织联合会阿拉伯语例句
例句与造句
- وتكلم البروفيسور ريستو سيبالا باسم الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، فقال إن الاتحاد هو الشبكة العالمية الوحيدة للتعاون في مجال العلوم الحرجية حيث يضم ما يزيد على 000 15 عالم، يمثلون 700 منظمة عضو في ما يربو على 110 بلدان.
国际林业研究组织联合会的代表发言说,联合会是唯一一个全球性森林科学合作网络,囊括了110多个国家700个成员组织的15 000多名科学家。 - ولهذا الغرض، قام كل من الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، والمجلس الدولي للاتحادات العلمية، ومركز البحوث والعمل لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا الوسطى، بتجميـع جهوده وإعداد هذه الورقة.
为此目的,国际林业研究组织联合会(国际林研联)、国际科学理事会(科学理事会)和中非可持续发展研究和行动中心(中非发研行动中心)便共同作出努力,并编制了这一份文件。 - )ب( المشاورة الدولية بشأن البحوث ونظم المعلومات في مجال الغابات، التي ترعاها إندونيسيا والنمسا بالتعاون مع الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية ومركز البحوث الحرجية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة وأمانة المنتدى الحكومي الدولي؛
(b) 关于森林研究与资料系统的国际协商,主办的政府是印度尼西亚和奥地利,合作机构则包括国际林业研究组织联合会(林研联合会)、林业中心、粮农组织和森林论坛秘书处; - وأعـد مشروع هذا التقرير الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجيـة بالتعاون مع مركز البحوث الحرجيـة الدولـية، والمركز العالمي للحراجة الزراعية، وبإسهامات كبيرة من الأعضاء الآخرين بالشراكة التعاونية في مجال الغابات.
本报告的草稿是由国际林业研究组织联合会(国际林研联)与国际林业研究中心(林业中心)和国际农林研究中心(农林中心)合作编写的,森林问题合作伙伴关系的其他成员也提供了许多材料。 - وينبغي الاسترشاد في الأعمال المقبلة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في هذا المجال بالمفاوضات الجارية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن بروتوكول الحصول على المنافع وتقاسمها، وبأعمال فرقة العمل المعنية بالمعارف الحرجية التقليدية التابعة للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية؛
联合国森林论坛今后在这一领域开展的工作应该参考按照《生物多样性公约》就获取和共享利益规程进行的谈判和国际林业研究组织联合会传统森林知识工作队所做的工作; - كما يقوم أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، كالبنك الدولي، والفاو، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية ومركز البحوث الحرجية الدولية والمركز الدولي للأبحاث في مجال الزراعة الحرجية والاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية بتنفيذ عدد من المبادرات في هذا الميدان.
森林问题合作伙伴关系成员,如世界银行、粮农组织、国际热带木材组织、国际林业研究中心、国际农林研究中心和国际林业研究组织联合会等,在这一领域提出了若干项倡议。 - وكمساهمة علمية في الشراكة العالمية سيعقد الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحراجية مؤتمرا دوليا بشأن استعادة هيئة الغابات في عام 2007 في جمهورية كوريا، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والصندوق العالمي لحفظ الطبيعة وغيرهما من المنظمات الشريكة الأخرى.
作为对全球伙伴关系的科学贡献,将与自然保护联盟、世界自然基金会以及其他伙伴组织合作,于2007年在大韩民国召开国际林业研究组织联合会关于森林景观恢复问题的会议。 - أفرقة الخبراء العالمية في مجال الغابات (المعروفة سابقا باسم المبادرة المشتركة المعنية بالعلم والتكنولوجيا)، هي مبادرة يقودها الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، وهي توفر الخبرة العلمية المتعلقة بالغابات والأشجار لتلبية احتياجات العمليات الحكومية والحكومية الدولية من المعلومات.
全球森林专家小组(原科技联合倡议)是国际林业研究组织联合会(国际林研联)主导的合作伙伴关系倡议,提供关于森林和树木的科学专门知识,以满足各国政府和政府间进程的信息需求。 - وهي أيضا فرع من فروع الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، وقد شاركت في عدة أنشطة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، ووزارة الزراعة والصيد والغابات بحكومة أستراليا، ووزارة الزراعة بالولايات المتحدة الأمريكية، ووكالات إقليمية ودولية أخرى.
协会也是国际林业研究组织联合会的一个分会,并与联合国粮食及农业组织(粮农组织)、国际热带木材组织、澳大利亚政府农业、渔业和林业部、美国农业部和其他区域及国际机构在各种活动中合作。 - وتضم هذه المنظمات العديد من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات. لا سيما منظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، ومركز البحوث الحرجية الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، والاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية.
其中包括森林问题合作伙伴关系的许多成员,尤其是粮农组织、国际热带木材组织、国际林业研究中心(林业中心)、联合国环境规划署(环境规划署)、世界保护联盟和国际林业研究组织联合会(国际林研联)。 - ورحب اقتراح الاتحاد الأوروبي بالمبادرة المشتركة المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لدعم عمل المنتدى وتنفيذ الصك التي قدمها الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، ومركز البحوث الحرجية الدولية، والمركز الدولي للبحوث في مجال الحراجة الزراعية، بالتعاون مع منظمات أخرى أعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
欧洲联盟在提案中表示欢迎国际林业研究组织联合会、国际林业研究中心以及世界农林中心与森林合作伙伴关系其他成员组织合作,提出关于科学技术的联合倡议,支持论坛的工作和文书的执行工作。 - وقد تعاونت أمانة المنتدى وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع الشبكة العالمية " الاتحاد الدولي لمنظمات بحوث الغابات " على تنظيم ندوة عن الجنسانية والغابات في تنزانيا لزيادة الوعي بالحاجة إلى تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمنظورات الجنسانية في منظمات بحوث الغابات.
森林论坛秘书处及经济和社会事务部协同国际林业研究组织联合会在坦桑尼亚举办了一个社会性别与林业问题座谈会,使各方更加认识到改进按性别分类的数据收集工作的必要性以及林业方面的社会性别观点。 - (أ) وضع ورقة نقاش تحت رعاية الشراكة التعاونية المعنية بالغابات باشتراك مركز البحوث الحرجية الدولية واتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية بالإضافة إلى عمليات المعايير والمؤشرات والاعتماد على تجارب وطنية أو إقليمية محددة؛
(a) 在森林问题合作伙伴关系的主持下拟订的一份讨论文件,其中有以下机关参与:国际林业研究中心(林业中心)、《生物多样性公约》、联合国粮食及农业组织(粮农组织)和国际林业研究组织联合会(国际林研联)。 - (أ) وضع مبادرة مشتركة، من خلال الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية ومركز البحوث الحرجية الدولية والمركز العالمي للحراجة الزراعية، بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، بشأن العلوم والتكنولوجيا لدعم تنفيذ الصك الدولي عن طريق تقييم المعلومات المتوافرة وإصدار تقارير عن المسائل المتعلقة بالغابات؛
(a) 通过国际林业研究组织联合会、国际林业研究中心和世界农林业中心,协同森林合作伙伴关系其他成员,评估可用资料并形成森林问题报告,据此拟订以科学技术手段支持本国际文书执行工作的联合倡议; - اقترحت المجموعة النسائية الرئيسية والفريق العامل المعني بنوع الجنس والبحوث الحرجية والتابع للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية على المنظمين في منظمة الأغذية والزراعة موضوعات تتعلق بالشؤون الجنسانية والغابات أو النساء والرجال والتكسب من الغابات، لعرضها على مؤتمر الحراجة العالمي الثالث عشر المقرر عقده في بوينس آيرس بالأرجنتين عام 2009.
主要群体妇女与国际林业研究组织联合会性别和林业研究工作组已经向粮农组织提出了将于2009年在阿根廷布宜诺斯艾利斯举行的第十三届世界森林大会的主题:性别与森林,或妇女、男子和森林生计。