×

国际区域阿拉伯语例句

"国际区域"的阿拉伯文

例句与造句

  1. إن تتعيينرسيم الحدود الخارجية للجرف القاري، بما في ذلك فيما وراء الـ 200 ميل بحري من خطوط الأساس، سيجعل ممارسة الحقوق والولايات في المناطق الوطنية والدولية أمرا خاليا من الأي غموض.
    划定大陆架的外部界限,包括从基线量起超过200海里的界限,将使得在国家和国际区域行使权利和管辖权变得明确化。
  2. وتتركز الجهود التي يبذلها المكتب في هذا المجال حاليا على تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ودعم النهج الإقليمية، فضلا عن تعزيز المشاركة مع المجتمع المدني.
    目前,裁军厅在这一领域所做的工作的重点是,加强国际区域和次区域组织之间的合作,支持区域办法,以及促进与民间社会的接触。
  3. وفيما يتعلق بالموارد المعدنية في المناطق الدولية، فقد شارك في الوفد البرازيلي وقدم المشورة في الاجتماعات وسائر المناسبات ذات الصلة بالسلطة الدولية لقاع البحار منذ عام 2008.
    国际区域矿产资源领域,他是参加相关会议的巴西代表团成员和顾问,自2008年以来还参加了与国际海底管理局有关的其他活动。
  4. ولعل من شأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الواقعة على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري من خطوط الأساس، أن يضفي طابع التأكد على ممارسة الحقوق والولاية في المناطق الوطنية والدولية.
    划定大陆架的外部界限,包括从基线起200海里以外的大陆架,就可以消除在各国和国际区域内行驶权利和管辖权方面的不确定性。
  5. وبالمثل، فالمفاهيم الجديدة للمنطقة الاقتصادية الخالصة والمنطقة الدولية التي تتكون من قاع البحار والمحيطات فيما يتخطي حدود الولاية الوطنية، تطلبت أيضا تحديدا أكثر دقة للحد الأقصى للجرف القاري الخاضع لولاية الدول الساحلية.
    同样,专属经济区和国家管辖范围之外海床洋底国际区域这两个新概念也要求更加具体地确定沿海国家主权范围内大陆架的外部界限。
  6. وبينما نتطلع إلى أول الاجتماعات التي تعقد كل عامين، نود أن ننوه مع التقدير بالإسهام النشط الذي تقدمه الدول والمنظمات الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل.
    展望第一次两年期会议,我们将赞赏地注意到各国、各国际区域性组织、非政府组织以及民间社会为执行《行动纲领》所做的积极贡献。
  7. )ح( ينبغي بذل الجهود لزيادة تقبل واستخدام نظم المعلومات القائمة التي تغطي مناطق وطنية ودولية والتي تكون مفيدة ﻻدارة الكوارث الزراعية داخل المنطقة )كقاعدة البيانات الخاصة بمعلومات الموارد العالمية(.
    (h) 应当努力加强对现有覆盖国家和国际区域的信息系统的承认和利用,这些系统对该区域农业灾害的管理是十分有益的(如全球资源数据库)。
  8. )ب( مواصلة وضع نظام قانوني للحماية الدولية، وﻻ سيما من خﻻل تشجيع عمليات اﻻنضمام إلى الصكوك الدولية واﻹقليمية المتصلة بمركز الﻻجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، واﻹعمال الفعلي لحقوق الﻻجئين، وتعزيز ونشر قانون الﻻجئين ومبادئ الحماية؛
    (b) 特别是通过推动各国加入有关难民地位或其他惠益难民的国际区域文书,有效落实难民权利和宣传及传播难民法和保护原则;
  9. (ب) مواصلة وضع نظام قانوني للحماية الدولية، ولا سيما من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    (b) 特别是通过推动各国加入有关难民地位或其他惠益难民的国际区域文书,有效落实难民权利和宣传及传播难民法和保护原则;
  10. حكومات ومنظمات غير حكومية دولية وإقليمية ووطنية ومحلية؛ ورابطات عاملين في وسائط الإعلام، ونقابات، وأعضاء أحزاب سياسية - ومن جميع أرجاء العالم.
    特别报告员照例审议了各不同方面----各国政府、国际区域、国家与地方非政府组织,新闻专业人员协会、工会、政党成员----以及世界各地发给他的函件。
  11. وفي السياق نفسه، من الملائم أيضا النظر في فكرة إنشاء آلية دولية للمساعدة في إصلاح الضرر الذي لحق بالبيئة البحرية نتيجة للأنشطة في المناطق الدولية من أجل إصلاح أي إخفاق من جانب المشغلين.
    在这方面,还应当考虑以下想法,即建立一种国际机制,以帮助修正国际区域的活动对海洋环境造成的损害,以便纠正运营者不遵守规定的行为。
  12. ومن الوجهة الجغرافية احتفظ برنامج التنمية من القاعدة ببرامج في المناطق الدولية الثلاث ذاتها منذ عام 2003؛ إلا أنه حوَّل وركَّز جهوده داخل تلك المناطق لزيادة الكفاءة وتعميق الأثر.
    就地区而言,自2003年起,涓流方案一直在三个相同的国际区域维持它的方案;但本组织已改变向这些地区派人的情况,将重点改为提高效率和加深影响。
  13. (هـ) رصد وتقييم التقدم على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي من خلال التقارير التي تقدمها الحكومات، فضلا عن المنظمات والمؤسسات والصكوك الإقليمية والدولية والنظر على هذا الأساس في الإجراءات اللازم اتخاذها في المستقبل؛
    (e) 通过各国政府以及区域和国际组织、机构和文书提交报告的方式,监测和评估国际区域和全球各级的进展,并在此基础上考虑需要进一步采取的行动;
  14. كما شاركت سواتل كوزمو-سكي-مد مؤخّرا أيضا في إدارة عدة مناطق تعرّضت لنكبات طبيعية على المستوى الدولي، وهي بركان نابرو في أفريقيا، والزلازل التي تعرّضت لها نيوزيلندا واليابان وتركيا، والفيضانات في ميانمار.
    地中海流域观测小型卫星星座最近还参与了对遭受自然灾难影响的若干国际区域的管理:非洲的纳布诺火山,新西兰、日本和土耳其的地震,以及缅甸的洪水。
  15. وإذ يسلّم مع الارتياح بأن مجموعة غوام بلورت بنجاح خلال تلك السنوات رؤية لأهدافها الاستراتيجية ووسعت نطاق تعاونها إلى آفاق التفاعل الاقتصادي والبرلماني والثقافي والإنساني، وتحولت إلى منظمة إقليمية دولية مكتملة،
    满意地认识到,这些年来,古阿姆成功地制订了战略目标构想,把合作范围扩大到经济、议会、文化和人道主义协作领域,且成为一个名符其实的国际区域组织,
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.