国家解体阿拉伯语例句
例句与造句
- ولوحظ أيضا اﻹبقاء على التمييز بين الخﻻفة واﻻنحﻻل مع كفالة التماثل بين أحكام كﻻ الفرعين)١٨٠(.
有人还指出,委员会在确保国家分离和国家解体两节中的规定相似的同时保留了国家分离与国家解体之间的区别。 - ولوحظ أيضا اﻹبقاء على التمييز بين الخﻻفة واﻻنحﻻل مع كفالة التماثل بين أحكام كﻻ الفرعين)١٨٠(.
有人还指出,委员会在确保国家分离和国家解体两节中的规定相似的同时保留了国家分离与国家解体之间的区别。 - ولا يزال رئيس جمهورية صربسكا أكثر الأصوات المنادية بحل الدولة تواترا وارتفاعا، حيث أنه يسعى إلى الترويج لفكرته القائلة باستقلال جمهورية صربسكا.
塞族共和国总统仍是最频繁发声并提出国家解体的人,他一直大力宣扬他的塞族共和国独立主张。 - ويتكون الفرع 3 من المادتين 22 و 23، وينطبق في حالة انحلال الدولة بخلاف حالة انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم.
第3节包含第22条和23条,它适用于国家解体的情况,不同于一部分或若干部分领土分离的情况。 - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تحيل إلى اﻷمين العام آراءها بشأن صون اﻷمن الدولي - منع تفكك الدول عن طريق العنف؛
请所有国家和有关国际组织向秘书长表达他们对维护国际安全防止以暴力致使国家解体的意见; - وينشأ التمييز بين هاتين الحالتين بجﻻء من مقارنة ممارسة الدول المستقلة حديثا نتيجة تصفية اﻻستعمار والدول الناشئة عن طريق تفكك دولة ما.
对此最近通过非殖民化建立独立国家和通过国家解体成立国家的做法可以清楚地看到这两种情况的区别。 - تطلب الى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تحيل الى اﻷمين العام آراءها بشأن صون اﻷمن الدولي - منع تفكك الدول عن طريق العنف؛
请所有国家和有关国际组织向秘书长表达他们对维护国际安全--防止以暴力致使国家解体的意见; - وطُرح في هذا الصدد اقتراح بإدراج حكم، يمكن أن يرد باعتباره المادة 22، ينص على الاعتراف بجنسية الوحدات المكونة للدول الاتحادية في حالة انحلالها.
在这方面,提议增列一个条款,可作为新的第22条,规定如遇联邦国家解体,承认其组成邦的国籍。 - ونظرا ﻷن انحﻻل أو انفصال الدول يحدث في أغلب اﻷحيان في ظروف مضطربة فإن موضوع الجنسية بين الدول المعنية يتعين حله في وقت ﻻحق أو من طرف واحد.
由于国家解体或分裂经常在动乱时发生,有关国家之间的国籍问题必须在稍后或者单方面解决。 - من الواضح أن مبدأ الحيازة الجارية يسري خارج سياق إنهاء الاستعمار ليشمل حالة خلافة دولة مستقلة أو انحلالها.
同样清楚的是,实际占领地保有权原则适用的范围超出非殖民化,涵盖从已独立国家分离出来或独立国家解体的情况。 - وتبنى عدد من الوفود الرأي القائل بأنه، في حالة انحلال دولة اتحادية، ينبغي أن يكون المعيار الرئيسي لمنح الجنسية أن يكون الشخص المعني من مواطني الجمهوريات التي كانت تشكل الاتحاد السابق.
214. 有些代表团认为,如遇联邦国家解体的情况,国籍归属的主要准则应为以前的组成邦的公民。 - وتم توضيح أنه في حالة انحﻻل دولة اتحادية، ينبغي أن يكون لمعيار جنسية الوحدة التي كانت فيما سبق من الوحدات المكونة لﻻتحاد اﻷسبقية على معيار اﻹقامة اﻻعتيادية، كما تظهر الممارسات الحديثة للدول.
有人提出,最近的国家实践表明,联邦国家解体后,前联邦组成部分应比惯常居住地更优先用作国籍标准。 - واقتُرح كذلك أن يُبحث بالمثل موضوع تشريد الناس دولياً في بداية إنشاء دول جديدة أو عند تفكك دولة ما أو خلال فترات الكوارث الطبيعية الخطيرة.
也有人认为,在新国家建立、或一个国家解体、或遇到严重自然灾害期间、在国际间流离失所者的问题,也应该列入考虑。 - 33- وبعد أحداث ثورة عام 1917 في روسيا، أصبحت عمليات تمزق وتجزئة البلاد أكثر وضوحاً، وكانت الظروف ملائمة لإقامة دول مستقلة في المناطق الإثنية النائية من الإمبراطورية الروسية السابقة.
俄罗斯1917年十月革命之后,国家解体过程更加明显,前俄罗斯帝国周边的民族区域形成独立国家的条件已经成熟。 - وإذ تؤكد الحاجة الى اتخاذ تدابير من جانب اﻷمم المتحدة للمساعدة في منع تفكك الدول عن طريق العنف، مما يعزز السﻻم واﻷمن الدوليين والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية لجميع الشعوب،
申明联合国必须采取措施,帮助防止以暴力致使国家解体,从而促进维护国际和平与安全,增益各国人民的经济和社会进展,