国家分裂阿拉伯语例句
例句与造句
- فلا يبدو أن القادة السياسيين في الشمال والجنوب مستعدين لإعادة توحيد البلد، لأنهم ببساطة يستفيدون سياسيا واقتصاديا من انقسام البلد.
简单地说,北部和南部的政治领导人士由于可以在政治上和经济上从国家分裂中受益,因而似乎不愿意实现国家统一。 - وتخوفه هو أن السيادة إذا خولت بأي شكل من الأشكال إلى الدولتين المؤسستين، سيصبح بوسع الجزأين المؤسِّسين أن يحلا رباط الدولة، وينفصلا، ويقسِّما الجزيرة.
他担心若各组成邦拥有主权,无论这种主权属于何种形式,各组成邦能把国家分裂,塞浦路斯岛也会分离和被割开。 - وأضاف أن القانون الدولي واضح في عدم النص على الحق في الانفصال المنفرد عن الدول المستقلة وفي عدم إيجاد أسباب لإضفاء الشرعية على الانفصال غير التوافقي.
国际法明确规定,不存在单方面从一个独立国家分裂出去的权利,也不为未经同意的分裂活动合法化制造理由。 - وإعادة التوحيد الوطني ليست لمجرد طرف معين أو أي فئات وطبقات محظوظة في الشمال والجنوب، بل للشعب بأسره الذي يمر بمحن ومعاناة من جراء انقسام البلد.
国家统一不只是为了北方和南方的某个政党或任何特权阶级或阶层,而是为了因国家分裂而遭受各种不幸和痛苦的整个民族。 - 31- وأشار المراقب عن المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية إلى المادة 3 المتعلقة بالحق في تقرير المصير وإلى عدم وجود ما يدعو إلى خوف الحكومات من أن يؤدي الاعتراف بهذا الحق إلى الانفصال.
国际人权和民主发展中心观察员提到了关于自决权的第3条,并提到政府担心承认这项权利将导致国家分裂。 - ويعد ذلك إنجازاً هاماً وخطوة رئيسية في الطريق نحو ضمان تحقيق سلام دائم، نظرا لأن عملية تحديد هوية السكان هي إحدى المسائل التي كانت في صميم الأزمة التي قسمت البلد.
鉴于居民身份查验是国家分裂危机的核心问题之一,这是一项具有重要意义的成就,也是朝着实现持久和平迈出的重要一步。 - وجلبت بالقدر نفسه الجريمة والتلوث والمخدرات والأمراض واللاجئين وعدم الاطمئنان على نطاق عالمي فمزقت دولا وزعزعت الاقتصادات وفتت النسيج الاجتماعي ذاته في دول كثيرة.
随之,它也带来了全球规模的犯罪、污染、吸毒、疾病、难民和投机行为,并且使国家分裂、经济动荡,使许多国家的社会结构本身关系紧张。 - 4- وفي المنطقتين اللتين انقسم إليهما البلد جراء النزاع، التقى المقرر الخاص بممثلي العديد من المؤسسات، والكنائس، والمنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية، والحركات المذكورة في المرفقين الرابع والخامس.
在将国家分裂的两个冲突地区,特别报告员会见了各种机构、教会、非政府组织、政治党派和运动的代表,附件四和五列有其具体名称。 - وفي هذا الصدد، تأخذ اللجنة بالآراء الواردة في " خطة السلام " (الفقرات 17 وما بعدها) وهي أن تفتت الدول قد يضر بحماية حقوق الإنسان فضلا عن ضرره بالحفاظ على السلم والأمن.
在这方面,委员会同意《和平议程》中表示的意见(第17段及以后各段),即国家分裂可能对保护人权以及对维护和平与安全有害。 - وفي هذا الصدد، تأخذ اللجنة بالآراء الواردة في " خطة السلام " (الفقرات 17 وما بعدها) وهي أن تفتت الدول قد يضر بحماية حقوق الإنسان فضلاً عن ضرره بالحفاظ على السلم والأمن.
在这方面,委员会同意《和平议程》中表示的意见(第17段及以后各段),即国家分裂可能对保护人权以及对维护和平与安全有害。 - وانطلاقا من موقفها المحب للسلام، تعارض الحكومة جميع أشكال العدوان، والتهديدات العسكرية والتقسيم الوطني والتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى، وتساند نضال البلدان والأمم الأخرى من أجل الدفاع عن سيادتها الوطنية.
朝鲜政府从热爱和平的立场出发,反对所有形式的侵略、军事威胁、国家分裂和干涉其他国家的内政,并支持其他国家和民族扞卫国家主权的斗争。 - وتلك السلطات مضطرة إلى اعتماد استراتيجية تقوم على الاستفزاز بغية الإبقاء على الحالة الراهنة، وذلك من جراء عجزها عن حكم بلدها وعدم قدرتها على إيجاد حلول مناسبة للأزمات التي تمزق هذا البلد، إلى جانب خوفها من مواجهة واقع تقاسم السلطة.
由于治国乏力、面临国家分裂危机而束手无策和害怕面对权力分割的现实等情况,刚果民主共和国当局采用挑衅策略来维持现状。 - ولذلك يعتقد الوسيط اعتقادا راسخا أن المهمة الرئيسية التي تواجه الشعب الإيفواري هي إيجاد حل لحالة الطوارئ الخطيرة التي مزقت الشعب والبلد، وأدت إلى مصرع وتشريد الكثيرين، فضلا عن الأزمة الاجتماعية والاقتصادية المتفاقمة.
调解员坚信,科特迪瓦人民面临的核心问题是解决造成人民和国家分裂的严重紧急局势。 这一局势导致许多人死亡或流离失所,并使社会和经济危机恶化。 - 1-20 ينظر الغرب المزدهر في كثير من الأحيان إلى الحروب الدائرة داخل الدولة الواحدة على أنها مجرد مجموعة من الأزمات الخفيَّة غير المتصلة بعضها ببعض تقع في مناطق نائية وغير هامة. والواقع أن ما يحدث هو عملية تَشَنُّجٍ مؤلمة تتفتَّتُ فيها دول وتتشكَّل دول أخرى، وهي آخذة بتغيير النظام العالمي نفسه.
实际上,正在发生的那些事情正是国家分裂和国家形成的一种引起剧烈震动的过程,它正在使国际秩序本身发生改变。 - ولذلك يعتقد الوسيط اعتقادا راسخا أن المهمة الرئيسية التي تواجه الشعب الإيفواري هي تسوية حالة الطوارئ الخطيرة التي مزقت الشعب والبلد، وأدت إلى مصرع وتشرد أناس كثيرين، فضلا عن الأزمة الاجتماعية والاقتصادية التي تزداد سوءا.
调解员坚信,科特迪瓦人民面临的核心问题是解决造成人民和国家分裂的严重紧急局势。 这一局势导致许多人死亡或流离失所,并使社会和经济危机恶化。