因特拉肯阿拉伯语例句
例句与造句
- وقد نُظّمت حلقة عمل إنترلاكن بوصفها مبادرة قطرية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، ونُظّمت حلقة عمل يوغياكارتا بوصفها نشاطا في إطار الشراكة الحرجية الآسيوية.
因特拉肯进程讲习班是一项支持联合国森林论坛的国家牵头的倡议,日惹讲习班则是亚洲森林伙伴关系的一次内部活动。 - برلين، وستكهولم ووجدوا أن الأفكار والتوصيات التي جرى تعميمها مفيدة للغاية وتعتبر مساهمة في توجيه الجزاءات وتنفيذها الفعال.
工作组成员了解到因特拉肯、波恩-柏林和斯德哥尔摩进程取得的成果,并认为所产生的意见和建议非常有用,有助于完善和切实实行制裁。 - وقد واصلت حكومة سويسرا منذ عام ٧٩٩١ تقديم التسهيﻻت ﻹجراء حوار بين مُطبقي الجزاءات والخبراء، وهو ما يعرف باسم " عملية انترلكن " .
自1997年以来,瑞士政府一直协助在制裁执行人员同专家之间进行对话,这称作 " 因特拉肯进程 " 。 - وقد شارك ما مجموعه 160 خبيرا من 51 بلدا و32 مشاركا من المنظمات المحلية والدولية، يمثلون جميع المناطق الجغرافية وخبرة واسعة النطاق، في حلقة العمل بصفتهم الشخصية.
来自51个国家共计160名专家以及地方至国际组织的32人以个人身份参加了因特拉肯研讨会,他们来自所有地区,具有广泛的经验。 - فقد اشتركت حكومتا إندونيسيا وسويسرا في عام 2004 في تنظيم حلقة عمل إنترلاكن بشأن اللامركزية في الغابات، التي تولدت عن مبادرة قُطرية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعنى بالغابات.
2004年,瑞士政府和印度尼西亚政府联合筹办了关于森林权力下放的因特拉肯研讨会,以之作为一项支持联合国森林论坛国家主导倡议。 - برلين حذو عملية إنترلاكن في تحري كيفية جعل جزاءات الأمم المتحدة محددة الهدف بصورة أفضل، ولكن مع التركيز في المقام الأول على حظر توريد الأسلحة والجزاءات المفروضة على السفر والطيران.
波恩-柏林进程遵循因特拉肯进程的范本,旨在调查,如何使联合国制裁的目标更为明确,但其主要重点在于军火禁运和旅行及航空制裁。 - وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي يحث الأمم المتحدة والدول الأعضاء بقوة على إتباع التوصيات المنبثقة عن عملية إنترلاكن المتعلقة بفعالية الجزاءات وعملية بون - برلين المتعلقة بفرض حظر على الأسلحة وقيود على السفر.
欧洲联盟曾极力促请联合国和会员国遵循关于制裁效果的因特拉肯进程和关于军火禁运及旅行限制的波恩-柏林进程所产生的各项建议。 - وقد وضعت الصيغة النهائية " لعملية إنترلاكن " بشأن الجزاءات المالية المحددة الهدف في عام 1999، وهي ترمي إلى تحسين فعالية نظم الجزاءات المالية والحد من الأثر الإنساني الذي يترتب على الحظر الاقتصادي الشامل.
关于目标明确的财务制裁的因特拉肯进程已于1999年最后确定,旨在提高财务制裁制度的成效,并限制全面经济禁运的人道主义影响。 - تحتفظ الجماعة الأوروبية لنفسها بحق العودة إلى إدراج الجماعة الأوروبية في قائمة المشاركين في عملية كيمبرلي في التلاوة الأولى لإعلان إنترلاكن، إذا اعتبر ذلك ضروريا في ضوء ما يقرره مجلس الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن.
共同体保留在第一次宣读因特拉肯宣言时将欧洲联盟列为金伯利进程参加者的权利,如果欧洲联盟理事会就此作出决定后认为有必要这样做。 - وتوفر نواتج حلقة عمل إنترلاكن إطارا مفيدا لهيكلة المداولات المستقبلية والأعمال المتعلقة باللامركزية في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، فضلا عن منتديات وطنية وإقليمية وعالمية أخرى تتناول السياسات المتصلة بالغابات.
因特拉肯研讨会的成果为联合国森林论坛以及处理森林政策的其他国家、区域和全球论坛今后审议权力下放问题并就此采取行动提供了一个有效的框架。 - وأثارت المناقشات والعروض اللاحقة مجموعة من المسائل التي تعكس المناقشات السابقة بشأن اللامركزية والإدارة في العالم (حلقة عمل إنترلاكن، 2004) وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ (حلقة عمل يوغياكارتا، 2006).
讨论及随后的发言提出了一系列问题,回应了先前就全球(2004年的因特拉肯讲习班)和亚太(2006年的日惹讲习班)的权力下放和治理问题进行的讨论。 - وقدمت حلقة عمل إنترلاكن، التي حضرها 160 شخصا من 51 بلدا تمثل 70 في المائة من مساحة الغابات العالمية، استعراضا عاما للعمليات الجارية والمزمع القيام بها لإرساء الديمقراطية في إدارة الغابات.
来自51个国家(代表全球70%的森林地带)的160人出席了因特拉肯研讨会,研讨会提供了一个正在进行和计划进行的森林管理权力下放进程的全球概貌。 - وعلاوة على ذلك، فإن شحنات الماس الخام المعدة للاستيراد يجب أن ترفق بها شهادة " في إطار نظام كيمبرلي " تشهد بموجبها سلطة موازية بأن مصدر الماس مشروع بالمعنى المقصود في اتفاق إنترلاكن.
此外,供进口的各批毛坯钻石必须附有 " 金伯利 " 证书,由相应主管机关在证书上按照因特拉肯协定说明其合法来源。 - وبما أن حلقة عمل إنترلاكن قد عقدت في الأسبوع الذي سبق انعقاد الدورة الرابعة للمنتدى، سيتاح فقط نص التقرير غير المنقح في الدورة لتيسير عمل المنتدى بشأن القضايا ذات الصلة.
由于因特拉肯研讨会在论坛第四届会议的前一个星期举行,因此,在第四届会议期间提供的只是未经编辑的报告,提供这份报告是为了便利论坛就有关问题开展工作。 - برلين وستكهولم في المساعدة على إضفاء الدقة على الجزاءات باعتبارها أداة لا يزال المجتمع الدولي يعلق عليها أهمية.
小组审查了自20世纪90年代以来出现的定向制裁情况,注意到因特拉肯进程、波恩-柏林进程和斯德哥尔摩进程在促进完善制裁、把制裁作为国际社会继续发挥重要作用的工具方面的贡献。