×

回归法阿拉伯语例句

"回归法"的阿拉伯文

例句与造句

  1. استخدمت لجنة الخدمة المدنية الدولية، لدى تحديد جداول مرتبات فئة الخدمات العامة في المقار الرئيسية، تقنية اﻻنحدار للتخفيف من حدة الفوارق بين الرتب.
    公务员制度委员会在按职等确定总部各工作地点的一般事务人员薪金等级表时用回归法消除职等之间的差别。
  2. Aer Lingus لغرض معرفة ما إذا كان لوجود أحد طرفي عملية الاندماج تأثير على أسعار الطرف الآخر.
    欧盟委员会在Ryanair-Aer Lingus合并估价中使用回归法来确定合并一方的存在是否影响另一方的价格。
  3. 46- ويمنح قانون العودة لعام 1950 وقانون الجنسية لعام 1952 حقا لليهود بالهجرة إلى إسرائيل والحصول تلقائيا على الجنسية الإسرائيلية.
    1950年的《回归法》和1952年的《国籍法》规定了犹太人有向以色列移民,并可自动获得以色列国籍的权利。
  4. ونجم عن عودة كل الجماعات المسلحة الرئيسية تقريبا إلى رحاب القانون إحلال السلام والاستقرار في البلاد، بما في ذلك في المناطق الحدودية التي كانت مسرحا لنشاط المتمردين.
    几乎所有的主要武装团体都已回归法制,给国家带来和平与稳定,包括在叛乱者原来活动的边境地区。
  5. وتمخضت هذه الجهود عن عودة 17 من أصل 18 من الجماعات المتمردة المسلحة المنتمية إلى مختلف التيارات السياسية إلى حظيرة الشرعية، وهي الآن تشارك مشاركة مكثفة في برامج التنمية الإقليمية ذات الصلة.
    由于这些努力,具有不同政治色彩的18个武装叛乱团体中有17个回归法制,现在正广泛参加各自区域的发展方案。
  6. وأقرت المحكمة العليا بأن الباب 4(أ) من قانون العودة ينبغي أن ينطبق على أزواج المهاجرين اليهود الجدد فقط وليس على أزواج المواطنين اليهود الإسرائيليين بغض النظر عن أصلهم الاثني.
    最高法院裁定,《回归法》第4条(a)项仅适用于新犹太移民的配偶,但不适用于以色列籍的犹太公民,不管其属何种血统。
  7. 208- تضع اللجنة في اعتبارها الإيضاح الشفوي الذي قدمه الوفد، وتلاحظ في الوقت ذاته عدم وجود معلومات عن التعددية الإثنية لسكان إسرائيل من اليهود، وبخاصة في سياق قانون العودة.
    委员会注意到代表团的口头解释,并注意到没有资料说明,以色列犹太人口族裔多样性的状况,特别是在《回归法》的背景下。
  8. وحكمت المحكمة العليا بأن المادة 4(أ) من قانون العودة تنطبق فقط على أزواج المهاجرين اليهود الجُدد ولا تنطبق على أزواج المواطنين اليهود الإسرائيليين بصرف النظر عن أصلهم الإثني.
    最高法院认定,《回归法》第4(a) 节仅适用于犹太人新移民的配偶,但不适用于那些以色列犹太人公民,不管其属何种族血统。
  9. وﻻحظ المجلس أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية تستخدم طريقة المئين الخامس والسبعين، المولد لتحديد متوسط المرتبات فيما يتعلق بكل رتبة من الرتب، بمعنى أنها تستخدم تلك الطريقة باﻻقتران مع قياس اﻻنحدار.
    委员会注意到,公务员制度委员会秘书处采用内推得出的75百分位数法确定每一职等的平均薪金,即同时使用回归法和75百分位数法。
  10. وتنظر الولايات المتحدة في جزاءاتها بعناية وتستعملها وهي تضع نصب عينيها أهدافاً محددة، بما في ذلك استخدامها كوسيلة لتشجيع العودة إلى سيادة القانون أو الديمقراطية أو للتصدي للتهديدات التي تستهدف الأمن الدولي.
    美国慎重考虑了其制裁做法,并且在实施制裁时铭记具体目标,包括作为促进回归法治或民主的一种手段,亦或是对国际安全所受威胁的应对。
  11. 40- أفاد عدد من السلطات المعنية بالمنافسة بأنه نادراً ما تُستخدم تقنيات الاقتصاد القياسي (ما عدا تحليل الانحدار الأساسي لغرض تعريف السوق) بسبب لزوم توفر بيانات عالية الجودة لضمان الحصول على نتائج قوية بالقدر الكافي.
    若干竞争主管机构报告说,它们很少使用计量经济学技术(市场界定基本回归法除外),因为需要高质量的数据来确保获得足够可靠的结果。
  12. ولأغراض هذا التحليل، وبالتشاور مع مكتب تقرير التنمية البشرية، ملئت فجوات البيانات الواردة في الدليل القياسي للتنمية البشرية باستخدام مصادر بديلة للبيانات، وحُسبت القيم المقدرة في الدليل باستخدام أساليب الانحدارات.
    就本分析而言,经商人类发展报告处(人发报告处),通过使用其他数据来源填补了人类发展指数的数据空缺,使用回归法算出了人类发展指数估计值。
  13. وتعرب اللجنة عن أسفها ﻷن السلطات يبدو أنها تثير عقبات في طريق جمع شمل اﻷسر في حاﻻت التزاوج بين المواطنين اﻻسرائيليين وغير المواطنين من غير اليهود )ممن ﻻ يحق لهم بالتالي دخول البلد بموجب قانون العودة(.
    委员会遗憾地指出,当局看来在以色列公民和不是犹太人的非公民(和因此不享有回归法规定的入境的权利)之间结婚的家庭团圆方面设置障碍。
  14. ونتيجة لويلات الحرب وإثر إنشاء دولة إسرائيل، أصدر مؤسسو دولة إسرائيل قانون العودة كتعبير رسمي عن المبادئ الثلاثة الرئيسية التي تقوم عليها الدولة باعتبارها الوطن الوحيد للشعب اليهودي.
    在经历了二次大战的恐怖,并建立起了以色列国之后,以色列的建国者们颁布了一项《回归法》正式阐明了建立以色列国为犹太人唯一家园的三项根本性的核心原则。
  15. وموقف إسرائيل هو أنه ينبغي التمييز بوضوح بين قانون العودة الإسرائيلي وأي مطالبة فلسطينية بالحق في العودة، وأن هذا الموضوع يشكل حاليا جزءا من القضايا المعلقة قيد التفاوض بين إسرائيل والفلسطينيين.
    以色列的立场是,在以色列的《回归法》与巴勒斯坦人对回归权利的任何要求之间应加以明确区别。 此外,这也是目前以色列与巴勒斯坦人的谈判中悬而未决的问题之一。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.