善恶阿拉伯语例句
例句与造句
- )أ) تعزيز خطتها الوطنية للصحة العامة بوضع أهداف واضحة ترمي إلى رفع متوسط العمر المتوقع والتخفيف من وطأة الأوضاع المعيشية السيئة؛
加强其国家卫生计划,将提高预期寿命和改善恶劣的生活条件明确地订为目标; - وفي هذا السياق، يضيف المحامي أنه ليس للدولة أن تقوم بدور الحكم الالهي بين ما هو حق أو باطل، وخير أو شر.
在这种情况下,律师提出,对于真假善恶,不应由国家来充当神圣判官的角色。 - إن الحق الأول للطفل هو أن يكون نتيجة زواج شرعي وستغرس فيه بذور الخير والشر والاستقامة والانحراف.
发言者称,儿童的首要权利之一就是:诞生于合法婚姻,出生在一个可以教会他懂得善恶观念的家庭。 - 120- والغرض الرئيسي من إعادة التأهيل حسب ما أفاد به المسؤولون هو جعل الأطفال " يميزون بين الخير والشر " .
据那里的官员说,康复的主要目的是让儿童认识到 " 善恶之分 " 。 - ومن ثم فإنه يجب تعليم الشباب مفهوم الخير والشر والقيم المشتركة بين جميع البشر والتي تتماشى مع تنوع اﻵراء واﻷفكار والعادات وطرق المعيشة.
应向青年灌输善恶观念和人类共同的价值观,这些与思想观点、习惯和生活方式的多样化是并行不悖的。 - والمسألة هي عدم تقييم العولمة من وجهة نظر مانوّية، وإظهار نمط من التقطّب الذي لا مصالحة فيه فيما يتعلق بالموضوع.
6.这里不是要从善恶二元论的观点来评价全球化,也不是要把对这一题目的立场说成是一堆不可协调的两极观点。 - وفي الكفاح ضد الجريمة الدولية والاتجار بالمخدرات، ليس هناك مجال للمعايير المزدوجة، أو لاتباع نهج يقوم على النفاق من جانب واحد لتصنيف الدول الأعضاء إلى دول خير ودول شر.
打击国际犯罪与贩毒不容许采用双重标准,更不容许存在划分成员国善恶的虚伪的单边主义标准。 - أي القدرة على التمييز بين الخير والشر - تصبح ضرورية أكثر في سياق المطالب التي تمس أرواح وسلوكيات البشر والمجتمعات والشعوب ذاتها.
识别力 -- -- 也就是分辨善恶的能力 -- -- 在涉及个人、社区和民族的生活和行为的要求方面,变得更加重要。 - ونادى بمضاعفة الجهود حتى يتاح لﻷطفال أن ينعموا بطفولتهم ويتلقوا التعليم فيصبحون عند بلوغ سن الرشد، متزنين وقادرين على التمييز بين الخير والشر وعلى احترام قدسية الحياة البشرية.
必须竭尽全力使儿童可以享受童年时光,能够学习,当他们长大成人后,成为稳重平和、能够分辨善恶、尊重人的神圣的生命的人。 - كما هو حال كل واحد منا - وفي صراع أبدي بين ملكي الخير والشر المتأصلين فينا.
不管是好是坏,我们人类打着草稿在撰写自身的历史,然而从来不曾写得干净利落过,总是像我们每个人一样在我们本性的善恶天使间永远的冲突中与自己展开辩论。 - هذا تفكير الأمس ولم يعد له مكان في عالم اليوم.
对我们来说,这是对一个利益人为对立的世界、集团心态和过于简单化地以善恶分类等的另外一种见解。 认为东西方和南北方相互对抗的思维已经过时,在当今世界已经没有市场。 - وفي هذا الصدد، يمكن للآباء والأمهات والمجتمعات تنشئة الأطفال دون أن يطلقوا أحكاما تتعلق بالقيم على ديانات أخرى أو أوصافا مهينة على أتباع الديانات الأخرى، فهم بذلك يزرعون بذور التعصب والشعور بالتفوق في المستقبل.
这样,父母和社会就不会在孩子成长中向其灌输对其它信仰善恶的判断,或者妖魔化其他信仰的信徒,为今后的不容忍和优越感埋下种子。 - ٢٠١- واﻷمر يتعلق في هذه الحال بتطور مطابقٍ تماماً لفكرة المقرر الخاص عن وﻻيته وتفسيره لها من جهة، وللواقع الذي ﻻ يمكن أن يقتصر على القولبة، والتصنيف، والتعميم والصراع بين الخير والشر، من جهة أخرى.
这一发展和特别报告员对其职权的理解和解释是一致的,并且和现实是一致的,现实不允许条条框框,划类分级、笼统概括或善恶二元论。 - ٣٠١- ولقد انعكس هذا النهج الذي يستبعد كل حكم مسبق وكذلك منوية الخير والشر في التقارير التي قدمها المقرر الخاص سواء عن البعثات أو عن اﻷنشطة، وﻻ سيما فيما يتعلق بالدول التي كانت موضوع رسائل وزيارات ميدانية.
特别对于来文所提到的和进行实地考察的国家而言,这种公正的态度和避开善恶两元论的做法都体现在特别报告员的访查报告和其活动报告中。 - فبينما تحدد الأخلاق المعايير السامية التي تميز الحسن من القبيح بصرف النظر عن العمل، تحدد الأخلاقيات ما هو حسن وما هو قبيح في سلوك ما إزاء طرف ثالث أو إطار عمل يراعى فيه عدد من القيم، دون أن ينطوي ذلك على حكم قيمة.
伦理是指先验的善恶标准,不取决于行为;道德是指对他人行为的好坏,或遵守一定价值观的行为框架,但不对价值观作出判断。