×

商事合同阿拉伯语例句

"商事合同"的阿拉伯文

例句与造句

  1. اليونيدروا() 13- عملا بتوصية مجلس إدارة اليونيدروا، أُدرجت مبادئ العقود الدولية التجارية، التي نُشرت لأول مرة في عام 1994، كمشروع مستمر في برنامج عمل المعهد.
    根据统法协会理事会的建议,1994年首次发布的《国际商事合同通则》作为一个持续性项目列入了协会的工作方案。
  2. " إذ تعرب عن تقديرها للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) على إحالته إليها نص طبعة عام 2004 من مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية،
    " 表示赞赏国际统一私法协会(统法协会)向其转递2004年版统法协会《国际商事合同通则》的文本,
  3. عملا بتوصية مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، تم إدماج مبادئ العقود الدولية التجارية، التي نُشرت بادئ الأمر في عام 1994 كمشروع مستمر في برنامج عمل المعهد.
    根据统法协会理事会的建议,将1994年首次发布的《国际商事合同通则》作为一个现行项目列入了该协会工作方案。
  4. " إذ تعرب عن تقديرها للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) لإحالته إليها نص طبعة عام 2010 من مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية،
    " 对国际统一私法协会(统法协会)将2010年版《统法协会国际商事合同通则》案文转发委员会表示感谢,
  5. وشُدِّد على ضرورة ألاَّ تكتفي هذه الأنشطة الاستكشافية بمراعاة صكوك قائمة مثل اتفاقية الأمم المتحدة للبيع ومبادئ اليونيدروا بشأن العقود التجارية الدولية،() بل أن تبني عليها فعلا.
    会上强调,这类探索性活动不仅应当顾及而且应当立足于现有文书,如《联合国销售公约》和《统法协会国际商事合同通则》。
  6. 18- على صعيد آخر، اعتبرت إحدى المحاكم أن مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بعقود التجارة الدولية تشكل عادات دارجة من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية.
    18.一家法院认为,《国际统一私法协会国际商事合同通则》构成了本公约第九条第(2)款所提及的那种惯例。
  7. ومن ناحية، قيل إن الحكم ببطلان العقود التجارية أو بعدم قابليتها للإنفاذ بسبب عدم الامتثال لأحكام مشروع المادة هو حل غير مرغوب فيه وينطوي على تدخّل تعسفي على نحو غير معقول.
    一方面,如果因为未遵守本条款草案而使商事合同失效或无法执行据说是一个不可取的和不合理地多管闲事的解决办法。
  8. ومن ناحية، قيل إن جعل العقود التجارية باطلة أو غير قابلة للإنفاذ بسبب التخلف عن الامتثال لأحكام مشروع المادة هو حل غير مرغوب فيه وينطوي على تدخّل تعسفي على نحو غير معقول.
    一方面,如果因为未遵守本条款草案而使商事合同失效或无法执行据说是一个不可取的和不合理地多管闲事的解决办法。
  9. وأشاد بأعمال الفريق العامل الثاني (التحكيم والتوفيق)، وفيما يتعلق بشكل اتفاقات التحكيم، اقترح المتكلم التخلي عن اشتراط كونها كتابية، مما يجعل ممارسة التحكيم تتمشى مع الممارسة التعاقدية التجارية.
    他赞扬第二工作组(仲裁和调解)的工作,并建议撤销有关仲裁协定应采取书面形式的规定,从而使仲裁惯例同商事合同惯例相一致。
  10. ومبادئ العقود التجارية الدولية للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، ومبادئ قانون العقود الأوروبي، ومشروع الإطار المرجعي المشترك، والآن مشروع قانون البيع الأوروبي المشترك، جميعها مصمَّمة على نسق اتفاقية البيع.
    统法协会《国际商事合同通则》、《欧洲销售法原则》、《共同参照框架草案》和现在的《欧洲共同销售法草案》都以《销售公约》为原型。
  11. 9- عملا بتوصية مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا)، أُدرجت مبادئ العقود الدولية التجارية، التي نُشرت لأول مرة في عام 1994، كمشروع مستمر في برنامج عمل المعهد.
    根据国际统一私法协会(统法协会)理事会的建议,1994年首次发布的《国际商事合同通则》作为一个持续性项目列入了协会的工作方案。
  12. 49- والإطار المرجعي العام، بوصفه وثيقة أكاديمية، مستوحى من مبادئ قانون العقود الأوروبي ومبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية، وهو بذلك مستوحى أيضا، ولو جزئيا على الأقل، من اتفاقية البيع.
    作为一份学术性文件,共同参照框架参照的是《欧洲合同法原则》及《统法协会国际商事合同通则》,因此,也至少部分参照了《销售公约》。
  13. ونظرا لعدم وجود عقد تجاري عملي لوضع نظام إلكتروني لإدارة الوقود، وُضع حل باستخدام البرمجيات الداخلية لتلبية قائمة احتياجات مرتبة حسب الأولوية وبدأ تنفيذه في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    由于没有可行的电子燃油管理系统商事合同,已经开发了内部软件解决方案,以达到排定优先次序的各项要求,并且已在联海稳定团实施。
  14. 234- وتلبية لطلب من اليونيدروا، اقترحت الأمانة أن تعمم على الدول الطبعة الحالية لمبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية،() توخيا لأن تقرّها اللجنة في دورتها الأربعين، عام 2007.
    针对统法协会提出的一项请求,秘书处提议,可将最新版本的《统法协会国际商事合同原则》分发给各国,以供委员会2007年第四十届会议可能核可。
  15. وأردفت قائلة إن مثل هذه الأنشطة الاستكشافية لا ينبغي لها فقط أن تأخذ في الاعتبار الصكوك القائمة مثل اتفاقية البيع ومبادئ العقود التجارية الدولية للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، بل أن تبني عليها.
    此类探索性活动应考虑到并立足于现行文书,例如,《销售公约》和《国际统一私法协会(私法协)国际商事合同通则》(《私法协通则》)。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.