品达阿拉伯语例句
例句与造句
- لقد طالبت حكومة الجمهورية العربية السورية الأمم المتحدة، مرارا، بضرورة مطابقة مواد الإغاثة الطبية والزراعية المدخلة إلى سورية للمعايير والمقاييس المعتمدة من قبل وزارة الصحة في الجمهورية العربية السورية ومنظمة الصحة العالمية ووزارة الزراعة.
阿拉伯叙利亚共和国政府多次呼吁联合国,确保入境叙利亚的医疗救助物品达到阿拉伯叙利亚共和国卫生部、世界卫生组织(世卫组织)和农业部制定的标准。 - وفي عام ٦٧٩١، أي قبل عقدين، بلغت قيمة الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية من البلدان المستفيدة من نظام اﻷفضليات المعمم قرابة ٢٥ مليار دوﻻر، كانت قرابة ٤٢ مليار دوﻻر منها )٦٤ في المائة( منتجات مؤهلة لﻻستفادة من نظام اﻷفضليات المعمم.
在二十年前的1976年,来自普惠制受惠国的征税进口商品达到约520亿美元,其中大约240亿美元(46%)的产品符合享受普惠制的资格。 - ينبغي أن تعتمد الحكومات، أو تواصل اتباع السياسات التي توضح مسؤولية المنتج فيما يتعلق بضمان استيفاء السلع القدر المعقول من مواصفات المتانة والنفع والعول ومﻻءمتها للغرض الذي صنعت من أجله، وتأكد البائع من الوفاء بهذه المواصفات.
各国政府应制订或维持政策,确定制造商的责任,保证所有出售的商品达到耐用、经济实惠和可靠的合理要求,并适合其指定的用途,销售者应注意符合这些要求。 - 18- ينبغي أن تعتمد الحكومات، أو تواصل اتِّباع السياسات التي توضِّح مسؤولية المنتج فيما يتعلق بضمان استيفاء السلع القدر المعقول من مواصفات المتانة والنفع والعول وملاءمتها للغرض الذي صُنِعت من أجله، وتأكُّد البائع من الوفاء بهذه المواصفات.
各国政府应制订或维持政策,确定制造商的责任,保证所有出售的商品达到耐用、经济实惠和可靠的合理要求,并适合其指定的用途,销售者应注意符合这些要求。 - `2` يوجه إلى صاحب الحق الضماني السابق التسجيل إشعار مكتوب من الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي بأن الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي يعتزم أن يدخل في معاملة واحدة أو أكثر من معاملات تمويل الاحتياز فيما يتعلق بالمخزونات الموصوفة في الإشعار.
(ii) 购置款有担保债权人以书面形式通知已先登记的担保权持有人,指出购置款有担保债权人意图就通知中描述的库存品达成一项或多项购置款融资交易。 - ٥٢- في عام ٦٩٩١، بلغ مقدار السلع الخاضعة للرسوم الجمركية التي استوردتها البلدان المانحة لﻷفضليات من البلدان المستفيدة من نظام اﻷفضليات المعمم قرابة ٧٥٣ مليار دوﻻر، وكان قرابة ٤٨١ مليار دوﻻر من هذه الواردات )٢٥ في المائة( منتجات مشمولة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
1996年给惠国从普惠制受惠国中进口的征税商品达大约3,570亿美元,其中约1,840亿美元(52%)的进口商品为普惠制措施所涵盖的产品。 - ويقوم شاغلا وظيفتي مساعد شؤون ضمان الجودة بإجراء عمليات تفتيش على نوعية حصص الإعاشة الطازجة والمجمدة والجافة لحوالي 000 8 جندي لضمان استيفاء المنتجات للمعايير المنصوص عليها في عقود تسليم حصص الإعاشة، قبل توزيعها على الوحدات.
2个质量保证助理职位的任职者将对向约8 000人的部队提供的新鲜口粮、冷冻口粮和干口粮进行质量检查,以确保产品达到口粮合同中规定的标准,然后再向特遣队分发。 - وجرى التسليم بأن تطبيق هذه المعايير والضوابط التقنية يقتضي أن تفي المنتجات اﻷجنبية بالمعايير المحلية، وأن تخضع ﻻجراءات تقييم المطابقة )من مثل التجريب(، على أﻻ تطبق الضوابط التقنية وﻻ اﻻجراءات المتصلة بها على نحو يفضي إلى تقييد ﻻ لزوم له للتجارة.
人们认识到,此类标准和技术条例的适用要求外国产品达到本国标准,并受合格评定手续(如检测)的约束,但是,技术条例和相关手续的采用都不应造成对贸易的不必要的限制。 - وقدمت المساعدة إلى البلدان النامية للتفاوض بشأن سياسات دولية تجارية تتعلق بالبيئة، وفهم التفاعل بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وعملية منظمة التجارة العالمية، وتلبية المتطلبات البيئية المتعلقة بصادراتها، وضمان ألا تكون معايير الإنتاج بمثابة حاجز مستتر أمام التجارة.
对发展中国家提供了协助,帮助它们谈判与环境有关的国际贸易政策,了解多边环境协定与世贸组织进程之间的互动关系,使出口品达到环境要求,并确保产品标准不会成为隐蔽的贸易障碍。 - 22- ولاحظ بعض المتكلمين أيضا أن البيانات التي تجمع ينبغي التحقق منها واستخدام منهجية قوية لإجراء البحوث والتحليلات وإصدار تقارير جيدة النوعية وفي أوانها من أجل ضمان أن تكون منتجات المكتب مواكبة للزمن وأن تظل تتمتع بمصداقية عالية.
一些发言者还指出,应当对所收集的数据加以核实,将有效的方法用于研究和分析,并及时编制高质量的报告,以确保毒品和犯罪问题办事处的产品达到最新的要求,并继续享有很高的信誉。 - 182- وفي نفس الموضوع، أعربت إحدى المراقبات عن قلقها من تضارب المصالح المحتمل، وهو أن العضو الذي يمثل حكومة ما ويقدم لها المشورة وكانت هذه الحكومة من المنتجين الرئيسيين للمادة الكيميائية المعنية، سيكون في وضع يسمح له بمنع التوصل إلى توافق في الآراء من جانب اللجنة بشأن هذه المادة الكيميائية.
182.针对这一问题,一位观察员对代表某种化学品主要生产国政府利益或为其代言的委员有能力阻止委员会就此种化学品达成共识方面存在的潜在利益冲突表示关切。 - وستحقق فعالية في التكاليف قدرها 5.6 ملايين دولار في العمليات الجوية للبعثة، و مليون دولار في وقود الديزل والغاز النفطي المسيل والكيروسين، ومليون دولار فيما يخص قطع غيار الاتصالات ولوازمها من خلال إدارة التقادم، وتعزيز الصيانة الوقائية، وتوحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
通过管理过期物资,加强预防性维修,信息通信技术基础设施标准化,特派团空中业务成本效益将达到560万美元,柴油、液化气和煤油达到100万美元,通信备件和用品达到100万美元。 - 17- وفي عام 2006، بدأ برنامج الأغذية العالمي في تنفيذ عمليته الممتدة للإغاثة والإنعاش التي تستغرق سنتين والرامية إلى تقديم معونة غذائية ل1.9 مليون نسمة، بتكلفة قدرها 102 من ملايين دولارات الولايات المتحدة وتطلبت 000 150 طن من السلع الأساسية؛ وتستهدف بالأساس تقديم المعونة إلى النساء والأطفال صغار السن.
2006年,粮食计划署开始实施为期两年的持久救济和恢复行动,旨在将价值达1.02亿美元的粮食援助送到190万人的手上,所需食品达15万吨,主要援助对象为妇女和幼儿。 - وقالت المتحدثة إن كوبا تؤمن بأن اعتماد آلية الضمانات الخاصة، وإبرام اتفاق بشأن المنتجات الخاصة، وإتاحة إمكانية فعلية لوصول السلع الحساسة إلى الأسواق، مثل القطن، والاهتمام بقضية تقلص الأفضليات، والتحلي بالمرونة المناسبة بغرض السماح للبلدان المستوردة للأغذية بالحصول على التمويل اللازم، أمور ضرورية للتصدي للأزمة بشكل فعال في الأجل القصير.
古巴认为,必须通过特别保障机制,就特种产品达成协议,为诸如棉花这样的敏感性产品提供有效准入,关注优惠侵蚀问题,以及提供充分灵活性以使粮食进口国获得必要的资金,从而在短期内对危机作出有效应对。
更多例句: 上一页