吹嘘阿拉伯语例句
例句与造句
- إن البلدان المتقدمة النمو يجب أن لا تسمح لأنظمة التبادل التجاري وظروف السوق بأن تزيد الفقراء فقرا، كما هو الحال بالنسبة إلى مزارعي الموز في منطقة البحر الكاريبي، ثم تتبجح بأنها تساعد الفقراء.
发达国家不能容许贸易制度和市场条件使穷人更加贫穷(加勒比地区香蕉农民就是一例),同时仍然吹嘘,它们正在帮助穷人。 - إلا أنه يبعث برسالة خاطئة إلى إسرائيل، التي تبجح مندوبها قبل يومين في هذه القاعة بارتكاب تلك الجريمة وتعهد بمواصلة سياسة القتل غير القانونية خارج نطاق القضاء.
但安理会却向以色列发出了错误的信息,以色列代表两天前在安理会议事厅还就其犯下的罪行进行吹嘘,并扬言要继续执行法外处决的非法政策。 - ولا تستطيع دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تباهي بأنها حققت جميع الأهداف الدولية المتفق عليها، ومن ثم بأنها حققت التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
联合国没有任何会员国可以吹嘘它已经实现所有商定的国际目标,并因而实现了其自身在两性平等和赋予妇女权力方面所作的国际承诺。 - وتفاخر النظام الإثيوبي أيضاً بأنه " سيواصل دعم قوات ' المعارضة` للإطاحة بالحكومة الإريترية " .
" 埃塞俄比亚政权还吹嘘说, " 将继续支持`反对派 ' 部队,以推翻厄立特里亚政府 " 。 - وقالت إن أورلاندو بوش، وهو شخص آخر من الأشخاص المسؤولين عن إسقاط الطائرة الكوبية، يتمتع أيضا بالحرية الكاملة في ميامي ويتباهي علنا بالأعمال الإرهابية العديدة التي قام بها ضد كوبا.
Orlando Bosch是对炸毁古巴班机负有责任的另一人,他在迈阿密也享有完全自由,而且还公开吹嘘自己曾对古巴采取许多恐怖行为。 - وما دامت هذه العولمة التي يروج لها كثيرا لا تفيد إلا القلة القليلة من البلدان، فإنه لا يمكن للعالم أن يدعي بأنه ديمقراطي، كما أن المستفيدين من الاختلالات الناجمة عن هذا النظام لا يمكن أن يكون لهم ضمير نقي.
只要这种大肆吹嘘的全球化仅使几个国家受益,世界就不能声称实现民主,那些从这种不平衡现象中获益的国家就不能问心无愧。 - وعندما يتبجح المسؤولون العموميون علنا بارتكاب جرائم حرب وأعمال غير قانونية مثل هذه، فإن ما يتسم به هذا الوضع من جنون يصبح أمرا بالغ الجلاء، وتصبح إمكانية تدهور الوضع بشكل بالغ الخطورة خلال الفترة القادمة مبعثا للفزع الشديد.
如果公职人员公开吹嘘可犯此类战争罪和非法行动,局势之疯狂就再清楚不过,今后时局朝着极其危险方向恶化的可能极为令人忧心。 - غير أن القيمة الحقيقية لخارطة الطريق لن تقاس ببيانات التهنئة الذاتية التي سيدلى بها هذا الأسبوع، وإنما بأعمال الدول الأعضاء وبالتزامنا الحقيقي بخطة عمل بالي في المستقبل العاجل.
然而,《路线图》的真正价值将不能用本周这里自我吹嘘的发言来衡量,而是要用会员国的工作和我们在不久的将来对巴厘《行动计划》的真正承诺来衡量。 - ولعل هذا البيان أفضل السبل ﻹنهاء نوع معين من الحديث المضلل الذي ﻻ يتوقف أبدا عن تمجيد صفات الشباب، وينسى في الوقت نفسه حالتهم الواقعية والدور الذي يمكن أن يؤدوه في عالم اليوم.
这种说法也许是结束某类误导性发言的最好方式,因为那种发言不停地吹嘘青年的品质,同时却忘记了他们的实际状况和他们可以在当今世界发挥的作用。 - وفي إطار هذا النهج نفسه، دأبت حكومة إريتريا على اﻻمتناع عن عدم اﻹعﻻن عن هذه الهجمات العدوانية في الماضي حتى عندما كانت الحكومة اﻹثيوبية تتباهى بالخسائر التي " ألحقتها " بالجيش اﻹريتري.
同样,厄立特里亚政府过去一贯避免公开这些侵略攻击,而埃塞俄比亚政府则吹嘘它给厄立特里亚军队 " 造成 " 损失。 - على أنه ينبغي التمييز بين التشكيك السليم في اﻻدعاءات المفرطة حول ما يمكن للمسؤولين عن رسم السياسات العامة تحقيقه وبين إصدار اﻷحكام المتحاملة على العمل الحكومي بوجه عام، والحكايات الخرافية عن القدرات اﻻدارية في أفريقيا بوجه خاص)٦٣(.
但是,应把对过分吹嘘制定政策者会有多么大的成就正常的怀疑,与对公共行动的笼统、简单的偏见、特别是对非洲管理能力的种种神话区别开来。 - واستأنفت إسرائيل أيضا سياستها غير القانونية المتمثلة في القيام بعمليات اغتيال موجهة ضد الفلسطينيين، متباهية بقتلها عدة أشخاص خارج نطاق القضاء في الأيام الأخيرة في هجمات قتلت فيها أيضا مدنيين كثيرين، كان من بينهم أفراد متعددون من نفس العائلات.
以色列又恢复了定向暗杀巴勒斯坦人的非法政策,吹嘘其近日发动袭击,除杀害了许多平民、包括同一家庭多名成员外,还对几人实施了法外屠杀。 - وعلى الرغم من أن إسرائيل لم تعترف رسميا بالمسؤولية عن هذا التفجير، فإن وسائل الإعلام الإسرائيلية والمتحدثين الإسرائيليين قد أوضحوا بشكل بيِّن أن ذلك هو الواقع، بل إن البعض منهم يتفاخر بضلوع إسرائيل في هذا الهجوم.
虽然以色列没有正式承认对这起炸弹爆炸事件负责,但是以色列新闻界和发言人已经非常清楚地表示,这是一个事实,有些媒体还在实际上吹嘘以色列如何参与这场攻击。 - وأدانت باسم حكومتها ازدواجية المعايير التي تطبقها بعض البلدان التي تزعم دعمها لاستئصال شأفة الإرهاب وتتبجح بأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب، في الوقت نفسه الذي تأوي فيه إرهابيين معروفين في أراضيها وتدعم الإرهابيين في البلدان الأجنبية.
她谴责某些国家采用双重标准,这些国家一方面声称支持消灭恐怖主义,吹嘘自己的反恐活动,一方面却在自己的领土上窝藏为人所知的恐怖分子,并支持外国恐怖分子。 - ومن الواضح أن إسرائيل لن تُحجم عن تكرار جرائم الحرب المنهجية التي ترتكبها (انظر نظام روما الأساسي، المادة (8) 2- (ب) ' 8`) في حق الشعب الفلسطيني، ولن تتخلى، بشكل خاص، عن هوسها ببناء المستوطنات غير القانونية.
" 显然,以色列并不羞于吹嘘其对巴勒斯坦人民犯下的有计划的战争罪行(见《罗马规约》第8(2)(b)(ⅷ)条),特别是执意修建非法定居点。