含蓄阿拉伯语例句
例句与造句
- وهكذا افترض البرنامج ضمنا أن من الضروري توفر المساعدة الأجنبية والاستثمار الأجنبي من أجل تمويل تنفيذه.
因而方案含蓄地假设需要外国援助和外国投资来为执行工作提供资金。 - وتلك القرارات كافة غير متوازنة بسبب الانتقاد الأحادي الجانب، صراحة أو ضمنا لإسرائيل.
所有这些决议都是失衡的,因为它们明确或含蓄地对以色列进行了片面批评。 - غير أن المعاهدات، بوجه عام، لا تحتوي على أي إشارة، ولو ضمنية، إلى مثل هذا الاحتمال.
不过,一般来讲,条约中不会提及,既便是含蓄地提及这样一种最终情况。 - غـير أن المعاهدات، بوجه عام، لا تحتوي على أي إشارة، ولو ضمنية، إلى مثل هذا الاحتمال.
不过,一般来讲,条约中不会提及,既便是含蓄地提及这样一种最终情况。 - أولها، أن الدليل في صيغته الراهنة يفترض ضمنيا أن الحكومات ترغب في سن تشريع واحد متكامل.
首先,按目前的样子,指南含蓄地假定各国政府只希望制定一项复杂的立法。 - 8- من المهم حاليا إدراج بعض الإشارات الصريحة أو الضمنية للتضامن الدولي في بعض مصادر القانون الدولي وصكوكه.
现在应该提及某些国际法渊源和文书中关于国际团结的明确和含蓄表述。 - فالحكم يعني ضمنيا في هذا الصدد أنه من المفترض أن يستمر الهامش في الصعود نحو القيمة 115.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。 - وتعترف منظمة الصحة العالمية ضمنيا بالحماية الاجتماعية كأحد أهدافها ذات الأولوية المطلقة وأكثرها أهمية.
世界卫生组织(卫生组织)含蓄地承认社会保护是其压倒一切和最重要的目标之一。 - ورأى بعض الوفود أيضا أن هذا الأمر يشكل اعترافا ضمنيا بخضوع مجلس الأمن للمساءلة المجلس أمام الجمعية العامة.
一些代表团还认为,提交这些报告就是含蓄地承认安全理事会向大会负责。 - وهو لا يقبل أن بعض المعاهدات بموجب طبيعتها أو غرضها، تحظر التحفظات ضمناً.
它不接受下述观点,即:由于某些条约的性质或目的,这些条约含蓄地禁止提具保留。 - كما يشار إلى الشعوب الأصلية ضمنياً على أنهم من أفراد الفئات الضعيفة في مبادئ توجيهية عديدة أخرى.
在其他几条,《准则》也含蓄地提到土着人民,把他们作为弱势群体的成员。 - 84- يحظر قانون العمل الدولي السخرة والعمل الجبري وعمل الأطفال، وبذلك يعتبر ضمناً أن العبودية المنزلية مخالفة للقانون.
国际劳动法禁止强迫和被迫劳动以及童工含蓄地将家庭奴役定为非法行为。 - ومؤدى ذلك أن الملاحظات قصد بها أن تقدم وصفا موضوعيا على حين أن التوصيات تعرب ضمنيا عن اختيار أو تفضيل.
因此, 说明旨在进行客观叙述,而建议则含蓄地表明了一种选择或倾向。 - وتكرس الفقرة 3 من المادة 46 ضمنيا مفهوم حق الشعوب الأصلية في المشاركة، بوصفه عنصرا أساسيا في الحكم السديد.
第46条第3款含蓄提出,土着人民参与权的概念是善治的一个基本要素。 - وفيما يخص الأحكام التي أُتيح لنا الاطلاع عليها، لا يبدو أنها تشير ضمنا إلى مبادئ القانون البيئي.
在尽可能地研究这些裁决后发现,这些裁决似乎并没有含蓄地提到环境法的原则。