含糊不清的阿拉伯语例句
例句与造句
- والى حد ما فان الجرائم المستقلة تعتبر معادة والتعاريف تعتبر تقليدية ، لكنها تعتبر غامضة قبل تحريك اجراءات دعوى هذه الجرائم .
在某种程度上,不依赖其他罪的独立犯罪行为是重复的,定义是传统的,并对于不熟悉者则是含糊不清的。 - 13- ويسري نفس المنطق على الأعيان المدنية التي تتناولها المادة 52، وهي المادة التي صدر إعلان تفسيري بشأنها لإزالة جميع مواطن اللبس منها().
同样的思路也适用于第五十二条中提到的民用物体。 在此,作出解释性声明,以便消除任何含糊不清的理解。 - ويجب ألا يتم تعديل أحكام المعاهدات إلاّ على أساس تعبير واضح من الدول عن نيتها، وليس فقط على أساس اتفاقا لاحق غير واضح أو ممارسة لاحقة غير واضحة.
对条约规定作任何修改时,必须明确表达国家意向,而不是仅仅通过含糊不清的嗣后协定或嗣后惯例。 - وفي كينيا، أزاح القانون الجديد للجمعيات التعاونية لعام ٧٩٩١ جميــع جوانب الغموض والنواقص القانونية وذلك بالفصـل بيـن مهــام وأدوار الحكومة والحركة التعاونية.
在肯尼亚,1997年新的《合作社法》区别了政府和合作社运动的职能和作用,消除了所有含糊不清的规定和法律缺陷。 - وتعكس رتبة ليبريا عدم نشر القوانين، ومحدودية الفرص المتاحة للجمهور للمشاركة في الإصلاح القانوني، وتقييد الاطلاع على مشاريع القوانين وغموض القوانين.
利比里亚的排名反映了没有公布法律、公众参与法律改革的机会有限、对法律草案内容的了解受限制和法律含糊不清的情况。 - إن الغموض المؤسف الناجم عن رفض إدراج الضرر في شروط نشأة رابطة المسؤولية تبدو واضحة جدا في المادة ٠٤.
由于不愿意把损害概念列为构成引起责任的关系的一项要件,因而造成令人遗憾的含糊不清的状况,在第40条里是最明显不过了。 - وحيث أن المصطلح الغامض " تفادي " لا يتطلب نية التهرب من الالتزامات، لذلك يبدو المشروع مفرط الشمول.
由于 " 规避 " 这一含糊不清的用词没有规定必须有逃避义务的意图,草案涵盖范围似乎过广。 - ويتضمن مشروع القانون أشكالا من الحظر، تمت صياغتها على نحو غامض وفضفاض، على المنشورات التي تتسبب، على سبيل المثال، في " تعريض استقرار المجتمع للخطر " .
该法案以含糊不清的泛泛措辞,禁止了诸如 " 危害社会安宁 " 的出版物。 - فبيّن، على سبيل المثال، أن من دواعي الالتباس التي كانت تثيرها القواعد الإشارة في عنوانها إلى الشركات عبر الوطنية و " غيرها من مؤسسات الأعمال " .
例如,《准则》中一个含糊不清的问题是名称中 " 其他工商企业 " 的提法。 - 1156- وثمة بعض أوجه القصور التي تشوب حماية حقوق الملكية الفكرية والتمتع بها وممارستها بشكل فعلي، وهناك أيضاً بعض القواعد غير الواضحة التي تحيل إلى تشريعات إضافية لا تكفي هي الأخرى لحماية هذه الحقوق.
在保护、享有和有效行使知识产权方面存在缺陷,还有一些不足以保护这些权利的含糊不清的法规。 - وتحظر الإجراءات القانونية الواجبة من الناحية الموضوعية الأنظمة القانونية الغامضة التي لا يمكن بالضرورة للأشخاص ذوي القدرات الذهنية العادية تفسير معناها إلا بالتخمين ولا يجمع الكل على مدى تطبيقها.
实质性适当程序禁止含糊不清的法规,亦即智力平常的人必须不得不猜其意义并且在适用方面会有不同的法规。 - كذلك تشمل التدابير المقترحة التي أعدها الفريق آليات التنسيق والتشاور بهدف تحسين التفاعل بين المشاركين في أنشطة الفضاء الخارجي وتوضيح المعلومات والحالات الغامضة.
专家组起草的拟议措施还包括协调和协商机制,目的是增进外层空间活动参与者之间的互动,并澄清信息和含糊不清的情况。 - وبالنسبة لأغلبيتنا في العالم النامي، ستظل العولمة جوفاء مشكوكا في قيمتها، إلى أن نرى منها آثارا إيجابية على مصائرنا.
对我们发展中世界的大部分国家来说,全球化将继续只具有空洞的、含糊不清的价值,除非我们看到全球化对我们的命运产生积极的影响。 - ومما يبعث على قلق اللجنة أيضا وجود مواطن غامضة في القوانين السارية، مثل القوانين المتصلة بالتحرش الجنسي والانتخابات، التي تحول دون إعمال الحقوق الواردة في التشريعات لصالح المرأة.
委员会还对现有法律规定含糊不清的问题表示关注,如性骚扰问题的法律规定和阻碍妇女行使法定选举权利的选举法。 - إنه نظام تحدده ظواهر غامضة الملامح تتحرك وفق ضوابط تضعها قوى ترفض باسم العولمة الخضوع لأي توجيه ومراقبة جماعية وديمقراطية.
这是一个以含糊不清的现象为特点的制度,这些现象根据那些以全球化名义拒绝接受任何形式指导或集体民主监督的势力所规定的准则演变。