×

同意受条约约束阿拉伯语例句

"同意受条约约束"的阿拉伯文

例句与造句

  1. فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2، تميل البرتغال إلى الموافقة على الرأي الذي يذهب إلى أن بطلان التحفظ يؤثر أيضا على موافقة صاحبه على التقيد بالمعاهدة.
    关于准则草案4.5.2,葡萄牙倾向于同意这样的观点,即保留的无效性质也影响其提出者同意受条约约束
  2. 15) ووفقاً لهذا النهج، يبدو التحفظ بمثابة شرط لا غنى عنه للتعبير عن موافقة الدولة المتحفظة على الالتزام بالمعاهدة، وهو الحل الوحيد المتسق مع مبدأ التراضي.
    (15) 根据这一处理办法,保留被视为保留方同意受条约约束的一项必要条件,这可能是唯一符合同意原则的。
  3. ونظرا للطبيعة الرضائية للمعاهدات، فإنه لا يمكن فصل التحفظات عن قبول الدولة بأن تكون ملزمة بمعاهدة " ()؛ ولم تبد رأيا مخالفا إلا دولتان().
    考虑到条约的协商一致性质,保留是与国家同意受条约约束分不开的 " 。 只有两个国家持不同意见。
  4. فيرى بعض الناس أنه يمكن فصل التحفُّظات المبداة على هذه المعاهدات عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدات، وبذلك تصبح المعاهدة ملزمة للدولة المبدية للتحفظ دون تطبيق ذلك التحفظ.
    一些人认为对这类条约的保留可以与同意受条约约束相分离,这样条约就可以对提出保留者产生约束力而不适用保留。
  5. ولا يجوز فصل التحفظ عن الالتزام التعاهدي إلا في الحالات التي يثبت فيها أن الدولة المتحفظة لم تكن تعتبر أن تحفظها (الذي اعتبر غير صحيح) هو جزء أساسي لرضاها بالتقيّد بالمعاهدة.
    只有确定保留方不将其被确认无效的保留作为同意受条约约束的根本内容,保留才能与其条约承诺进行分离。
  6. ولا يجوز فصل التحفظ عن الالتزام التعاهدي إلا في الحالات التي يثبت فيها أن الدولة المتحفظة لم تكن تعتبر أن تحفظها (الذي اعتبر غير صحيح) هو جزء أساسي لرضاها بالتقيّد بالمعاهدة.
    只有确定保留方不将其被确认无效的保留视为同意受条约约束的根本内容,保留才能与其条约承诺进行分割。
  7. فهذه المواد تنص على أن الدولة يمكن أن تعبر عن رضاها بالتوقيع أو تبادل صكوك مكونة لمعاهدة أو بالتصديق أو بالقبول أو بالموافقة أو بأية وسيلة أخرى تعتبرها الدول وسائل مﻻئمة.
    一国得以签署、交换构成条约之文书、批准、接受、赞同或国家认为适当的任何其他方式表示同意受条约约束
  8. ويصاغ التحفظ عند التعبير عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة، وهي الوسيلة التي تجسد بها الدولة أو المنظمة الدولية نيّتها الدخول في دائرة الأطراف ذوي الحظوة، والالتزام باحترام المعاهدة.
    保留是在表示同意受条约约束时作出,国家或国际组织藉此形成加入由缔约方组成的小圈子的意向,并承诺遵守条约。
  9. الحل الأول، المتمثل في جواز الفصل (severability) بين التحفظ غير الصحيح وقبول الالتزام بالمعاهدة، يلقى في الوقت الراهن بعض التأييد في ممارسات الدول.
    a. 两种可能的解决方案 436. 第一种解决方案,即无效保留与同意受条约约束可以分割,目前在国家实践中得到一定的支持。
  10. وينبغي ألا ننسى افتراض أن صاحب التحفظ المصاغ متأخراً قد بات أصلاً دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة بعد الإعراب عن قبوله الالتزام بالمعاهدة حيث لم يُشفع ذلك القبول ابتداء بتحفظ.
    必须牢记,假定过时提出的保留的提出者由于同意受条约约束,已成为缔约国或缔约组织,而最初并未附有保留。
  11. ويصاغ التحفظ عند التعبير عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة، وهي الوسيلة التي تجسد بها الدولة أو المنظمة الدولية نيّتها الدخول في دائرة الأطراف ذوي الحظوة، والالتزام باحترام المعاهدة.
    保留是在表示同意受条约约束时作出,国家或国际组织藉此表示加入由缔约方组成的小圈子的意向,并承诺遵守条约。
  12. 2) ولا تكمن خصوصية إعلان تفسيري مشروط من هذا النوع إذن في كونه يقترح تفسيراً معيناً، ولكن في كونه يجعل قبول صاحبه الالتزام بالمعاهدة خاضعاً لشروط().
    (2) 因此,这种有条件解释性声明的重要特征不在于它拟议某一解释,而在于它构成了提出者同意受条约约束一事的条件。
  13. 1-1-2 الإعلانات الرامية إلى الوفاء بالتزام بطرق معادلة
    一国或一国际组织在表示同意受条约约束时提出单方面声明,意图藉此以不同于条约规定的但其认为与条约规定相当的方式履行条约规定的义务,此项声明即构成保留。
  14. ويستفاد أيضا من ممارسة الولايات المتحدة أن مثل هذه الإعلانات لا ترفق بصورة منهجية بالصك الذي يُعبِّر به هذا البلد عن رضاه التقيد بمعاهدة(451)، مما يدل على أن نطاقها داخلي فقط.
    从美国的事例可以断定说明性声明并非总是附于该国表示同意受条约约束的文书,这就清楚显示它们只具有国内意义。
  15. كما ذهب البعض إلى القول إن تلك الاعتراضات لا بد من تأكيدها لاحقا بسبب طول المدة التي قد تنصرم بين صوغ صاحب الاعتراض لاعتراضه والإعراب عن رضاه بالارتباط بالمعاهدة().
    有人还认为,这种反对随后还应得到确认,因为在反对者提出反对与表示同意受条约约束之时可能已经过了相当长的时间。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.