合理的怀疑阿拉伯语例句
例句与造句
- ونظراً لمحدودية وسائل الدفاع التي استفاد منها صاحب البلاغ، ترى اللجنة أن محاكم الدولة الطرف فرضت عبء إثبات غير متناسب على صاحب البلاغ ولم تبين، بما لا يدع مجالاً للشك، أنه ارتكب الجرم المنسوب إليه.
鉴于提交人获得辩护的手段有限,委员会认为,缔约国法院将不相称的举证负担强加于提交人,对其罪名成立没有确定超越任何合理的怀疑。 - وإذا قامت شكوك معقولة بشأن مصداقية الادعاءات المتعلقة بالعنف الأسري التي يبت فيها من خلال القنوات غير القضائية يجوز للوزارة إحالة الأدلة المؤيدة للادعاء إلى خبير مستقل مدرج في سجلات الوزارة الرسمية لهذا الغرض، من أجل تقييمها.
在对于非司法上确定的家庭暴力的主张有合理的怀疑时,该部可以将支持这种主张的证据交给由该部长为此目的在公报上宣布的独立专家评估。 - ولا بد أن يكون التهديد ' خطيرا` من حيث كونه يستند إلى شبهة معقولة موضوعيا تقوم على دليل ومن حيث أن الضرر المهدد به لا بد أن يكون ضررا ذا شأن لا مجرد ضرر تافه``.()
该威胁必须是`严重的 ' ,即必须有基于证据的客观合理的怀疑,威胁的损害必须是巨大的,而非微不足道。 " - وميزة التحقيق الاستباقي أنه يسمح بالتدخل في وقت مبكر، استنادا إلى شبهة معقولة، (دون أن يتعلق الأمر بجريمة ارتُكبت فعلا أو بشخص مشتبه فيه)، في التحقيقات في مجال مكافحة الظواهر الإجرامية الخطيرة، على أن يتم ذلك بإشراف مباشر من القاضي.
先发式侦查的好处是可以根据合理的怀疑,在检察官的直接监控下尽早就打击严重犯罪现象展开调查(不一定要涉及某种已犯罪行或某个嫌疑人)。 - ١-٢١ والشخص المتهم حر خﻻل محاكمته في أن يقدم، باﻹضافة إلى شهادته الخاصة إذا اختار أن يدلي بها بعد أداء اليمين، كافة اﻷدلة الﻻزمة وذات الصلة لصالحه كي يثير شكاً معقوﻻً في حجة النيابة.
12 在此审理时,被告人如选择宣誓作证,那么除了其本人的证词外,还可自由地传唤一切可能必要和与为其辩护相关的证据,以便对起诉方的案件提出合理的怀疑。 - وهكذا تأثرت الأقليات الإثنية بعمليات الإيقاف والتفتيش بموجب المادة 44 من قانون الإرهاب لعام 2000، التي تُجيز لأفراد الشرطة في مناطق محددة إيقاف الأفراد وتفتيشهم دون توفر أدلة معقولة للاشتباه فيهم.
11 因此,根据《2000年反恐怖主义法》第44条实施的拦截和搜查工作现已对少数族裔产生影响,该法令授权警方在指定地区可对任何人进行拦截和搜查,无须出示合理的怀疑证据。 - وقالت المجموعة العميلة إن الشك الذي قيل " قصة غريبة " وأنه " يصب في مصلحة العدو " ، وذلك بغرض مواجهة هذا الدفع المعقول بقصة باهتة اللون.
傀儡集团将这种合理的怀疑称为 " 莫名其妙的说辞 " 和 " 利敌行为 " ,提出拙劣的色彩理论来应对这种合理的论断。 - وبالمثل، وفَّر هذا القانون أيضا السلطة القانونية لموظفي إنفاذ القانون للاستيلاء على المؤن المزمع بيعها أو نقلها إلى أولئك الأشخاص والجماعات والمشاريع والكيانات من قِبل مواطنين مارشاليين سواء داخل البلد أو خارجه ومصادرتها في الحال بناء على الاشتباه لأسباب معقولة.
同样,这项法案还规定,执法官员在法律上获得授权以根据合理的怀疑而可就地扣押和没收我国境内和境外的马绍尔公民打算向这些个人、集团、企业和实体出售或转让的物资。 - ويحيل قاضي الإجراءات التمهيدية إلى الدائرة الابتدائية تقريرا مفصلا بالإجراء (لكن بدون وصف المواد السرية بحد ذاتها)، وينبغي لها أن تقتنع بــأنه لا ينطوي على أي مساس بحقوق المتهم وبأن عدم الإبلاغ بحد ذاته لا يولد شكاً معقولا بشأن ذنبه.
审判分庭将收到预审法官一份详细说明有关程序(但不会详细描述该保密材料)的报告,并且须认可被告人未受到损害及不公开资料的做法本身亦未对其是否有罪产生合理的怀疑。 - وبناء على ذلك، أثرت عمليات التوقيف والتفتيش بدون الاضطرار إلى التدليل على وجود اشتباه معقول على الأقليات الإثنية وأسفرت، في رأي المقرر الخاص، عن تحقيق نتائج() قليلة وقد تكون لها آثار سلبية كبيرة فيما يتعلق بالجهود المبذولة في مجال إنفاذ القانون().
因此,在无任何合理的怀疑理由的情况下,少数族裔群体的人员被要求停下搜身,而特别报告员认为这样做并没有取得什么结果,140反而将会对执法工作产生重大的不利影响。 - ففي قضية Daviault، هاجم المتهم جنسيا امرأة معاقة في الخامسة والستين من العمر، ولكن بُرئت ساحته في المحاكمة عندما توافر شك معقول حول ما إذا كان لديه الحد الأدنى من نية ارتكاب الجريمة لأنه كان تأثير السُكْر البيِّن.
在Daviault一案中,被告对65岁的残疾妇女实施了性攻击,但在审判中被无罪开释,因为对他是否具备犯下这类罪行的最起码的意图提出了合理的怀疑,因为他当时已喝得酩酊大醉。 - بينما قال المجيب على الادعاء، من الناحية الأخرى، إن تهمة بهذه الجسامة غير العادية موجهة ضد دولةٍ تتطلب " درجة مناسبة من اليقين " وأن المعيار يجب " ألا يدع مجالا للشك المعقول " .
而答辩方则声称这种对一个国家的极其严重的指控需要 " 适当程度的确定性 " ,标准应 " 不留下任何合理的怀疑的空间 " 。 - 1-5 تنص المادة 6 من أنظمة الأمم المتحدة رقم 1 لعام 2001 على أنه ينبغي تجميد أية أموال أو أصول مالية أو موارد في الحالات التي يتوافر فيها قدر معقول من الاشتباه بأن تلك الأموال أو الأصول المالية أو الموارد موجهة لتيسير أو ارتكاب أي عمل إرهابي.
5 《2001年第一号联合国条例》第6条设想,遇有合理的怀疑,认为任何资金、金融资产或资源被打算用于便利或从事任何恐怖主义行为,应冻结这种资金、金融资产或资源。 - ويرى أصحاب البلاغ أن الاشتراط المنصوص عليه في القانون المعني المتمثل في إثبات النية يلقي أعباء مستحيلة على القائمين بالدعوى المدنية، لأن عبء إقامة الدليل في هذه القضايا الجنائية لإثبات هذه النية " بما لا يدع مجالاً لشك معقول " أمر مستحيل تقريباً.
提交人认为,有关法律关于证明意图的要求对民事诉讼人是不可能的,正如类似刑事案件中证明意图的举证责任, " 除合理的怀疑外 " ,是无法证明的一样。 - وفي بلد آخر، قيل إن أشخاصا كان يشتبه في ضلوعهم في نشاطات إرهابية اعتُقلوا سرا على يد قوات الأمن بصفتهم " شهودا أساسيين " على جريمة وذلك بغية الالتفاف على الشرط المتمثل في وجوب وجود شبهة معقولة لاعتقال مشتبه به في ارتكاب جريمة واحتجازه.
在另一个国家,涉嫌参与恐怖主义活动的人据称被保安部队秘密拘捕作为某项罪行的 " 重要证人 " ,以规避为逮捕和拘留嫌疑犯而必须提出合理的怀疑证据的规定。