×

合法所有人阿拉伯语例句

"合法所有人"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وإضافة إلى ذلك، نقل الكثير من معدات المستشفيات إلى رواندا وأوغندا، وعادت ثروات المنطقة أيضاً على هذين البلدين بنفع أكثر من النفع الذي عادت به على أصحاب هذه الثروات الشرعيين.
    另外,很多医院设备被运往卢旺达和乌干达,这些国家从该区域的财富中获得的益处超过了合法所有人获得的益处。
  2. 5-3 وفيما يتعلق بحجج الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية، فإنه يعيد التأكيد على أن عملية المصادرة هذه باطلة وبالتالي فإن عمه وعمته يظلان المالكين الحقيقيين حتى وفاتهما.
    3 至于缔约国关于案情实质的论点,他重申有关没收行为是无效的,因此他的叔叔和婶婶在过世之前始终都是合法所有人
  3. وأبلغت جمهورية تنزانيا المتحدة بالامتثال الجزئي للحكم الاجباري الذي يقضي بالتصرف في الممتلكات المصادرة، بما فيها ارجاعها الى مالكها الشرعي السابق (الفقرة 1 من المادة 57).
    坦桑尼亚联合共和国报告说部分履行了规定要处分没收财产,包括将其返还原合法所有人的强制性规定(第五十七条第一款)。
  4. 35- وشدد المتكلمون على الأحكام الابتكارية الواردة في الاتفاقية بشأن استرداد الموجودات وعلى ما تنطوي عليه من إمكانات لإعادة ما سرقه موظفون فاسدون من موجودات عمومية إلى أصحابها الحقيقيين.
    发言者们强调了公约所载的关于资产追回的创新条款及其确保被腐败官员所盗窃的公共资产返还给合法所有人的可能性。
  5. 55- وفيما يتعلق بالمادة 9، ذُكر أنَّه ينبغي أن يكون بوسع السجل أن يَركِن إلى أنَّ هوية المستعمل وكلمة السر الخاصة به تُستخدمان استخداما سليما وأنَّ صاحب التسجيل هو مالكهما الشرعي.
    关于第9条,据指出,登记处应当能够依赖的事实是,用户身份和口令已得到适当使用并且登记人是其合法所有人
  6. 82- وحث عدة متكلمين البلدان على توفير موارد مالية مناسبة لتسهيل تنفيذ الاتفاقية بصورة جادة، ولا سيما في مجال استرداد الموجودات وإعادة الموجودات في نهاية المطاف إلى مالكيها الشرعيين.
    几名发言者促请各国提供适当的财政资源,以促进切实执行公约,特别是关于资产追回并最终将资产归还合法所有人的条款。
  7. وفيما يتعلق بالزراعة، هناك حاجة لعودة الملاك الشرعيين للمزارع لأن لديهم المعرفة بالأراضي والمحاصيل، مثل معرفة المحاصيل التي يمكن زراعتها في مواسم معينة وتلك التي لا تنبغي زراعتها في تلك المواسم.
    关于农业,必须让合法所有人重返,因为他们拥有土地和作物方面的知识,例如哪一季节该种哪些作物不该种哪些作物。
  8. لدائرة المحكمة، أن تأمر، بالإضافة إلى توقيع عقوبة السجن، بمصادرة الممتلكات والعوائد وأي موجودات أخرى تم الاستيلاء عليها بسلوك إجرامي وردها إلى مالكيها الشرعيين أو إلى دولة سيراليون.
    除判处徒刑外,审判分庭可以下令没收非法获得或犯罪行为所得的财产、收益和任何资产,并下令归还其合法所有人或塞拉利昂国。
  9. وعندما تتصرّف الدولة الطرف في ما تصادره من ممتلكات وفقا للمادة 13، فإن عليها أن تعطي الأولوية للدول الطالبة لكي يتسنى لها رد الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين (الفقرة 2 من المادة 14).
    在根据第13条处置被没收财产时,没收国须优先考虑将财产交还请求国,以便其能够将财产归还合法所有人(第14条第2款)。
  10. وقد خلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى أن الملاك القبارصة اليونانيين لا يمكن اعتبارهم قد فقدوا ممتلكاتهم وسوف يبقون دائما الملاك الحقيقيين الوحيدين القانونيين لممتلكاتهم في المنطقة المحتلة من قبرص.
    欧洲人权法院的结论是,不能认为希族塞人已经失去其财产,他们一直、而且将继续是其在塞浦路斯被占地区自家财产的唯一合法所有人
  11. وأبلغت كرواتيا ولاتفيا وليتوانيا وبولندا وسلوفاكيا بالتنفيذ الكامل لتدابير تقضي بالتصرف في الممتلكات المصادرة، بما في ذلك ارجاعها الى أصحابها الشرعيين السابقين (الفقرة 1 من المادة 57).
    克罗地亚、拉脱维亚、立陶宛、波兰和斯洛伐克报告说充分实施了规定要处分没收财产包括将其返还原合法所有人的措施(第五十七条第一款)。
  12. وحثّت أيضاً الدول القائمة بالإدارة على أن تنفّذ بشكل تام المقررات والقرارات الصادرة من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن إرجاع الممتلكات الثقافية إلى أصحابها الشرعيين الذين لا يزالون يعيشون تحت وطأة الاحتلال الاستعماري.
    她还敦促管理国全面执行联合国教育、科学及文化组织关于将文化财产归还仍旧生活在殖民占领下的合法所有人的决定和决议。
  13. يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرائق غير مشروعة، وخصوصا من خلال المزادات، بما فيها مزادات الإنترنت، ولاسترداد هذه الممتلكات وإعادتها إلى أصحابها الشرعيين؛
    还促请会员国采取有效措施,防止非法获得的文化财产的转让,特别是通过拍卖包括通过互联网的转让,并将其追回和返还其合法所有人
  14. (ج) الالتزام بوقف جميع الأنشطة غير القانونية حسب القانون السوري، بما في ذلك عمليات الاغتيال والاختطاف والتخريب؛ وإعادة جميع الممتلكات العامة والخاصة المسروقة باستعمال العنف إلى مالكيها الشرعيين؛
    (c) 承诺依照叙利亚法律停止一切非法活动,包括暗杀、绑架或破坏他人财产的行为;将所有通过暴力盗取的公共和私人财产还给合法所有人
  15. تكرر الإعراب عن الأهمية الحيوية لإعادة الممتلكات إلى اللاجئين والمشردين داخليا من أبخازيا، جورجيا، بوصفهم المالكين القانونيين، وتعيد التأكيد على عدم المساس بحقوقهم في الملكية؛
    " 4. 重申至关重要的是归还格鲁吉亚阿布哈兹难民和境内流离失所者作为合法所有人的财产,并重申他们的财产权决不能受到影响;
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.