各种的阿拉伯语例句
例句与造句
- وكما اتضح، فإن المنطقة تعتمد إلى حد كبير على أستراليا لتأمين صلتها الدولية عن طريق ملحقي الإنتربول والشرطة الأسترالية الاتحادية العاملين في مختلف السفارات الأسترالية في الخارج.
可看出本区域大量依靠澳大利亚提供国际联系,虽然刑警组织及其澳大利亚联邦警察专员派驻在各种的澳大利亚外国大使馆。 - إن من الممكن التأثير بسهولة على اﻷطفال وتشجيعهم على ارتكاب أفعال تتجاوز خطورتها إدراكهم، وهم يستهدفون ﻷنواع المعاناة والقسوة، وكثيراً ما يجري أسرهم أو يصابون بجراح أو يقتلون.
儿童很容易受人摆布,在别人鼓励下作出一些其严重性非为自身所能理解的行为,经受到各种的痛苦和困难,而且还经常被逮捕、受伤害。 - )٧( انظر، منظمة العمل الدولية، التأثير اﻻجتماعي لﻷزمة المالية اﻵسيوية، دراسة من إعداد المكتب اﻹقليمي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ، التابع لمنظمة العمل الدولية، بانكوك، ١٩٩٨.
虽然经济开放接受各种的交易和影响是势在必行且可从中获益,不过这种同日益全球化的世界经济一体化的速度、方式和程度却极其关键和重要。 - (ج) منتجات سمعية بصرية، أعمال تليفزيونية (القلب والروح بهيئة الإذاعة البريطانية) برامج إذاعية ونشرات أخبارية بالفيديو وبيانات عامة وإعلانات رسمية.
(c) 视听制作品、电视制作品(英国广播公司的 " 心与灵 " 节目)、电台节目、录影新闻带、对各种的布告和 定点广告。 - ومنذ بداية عام 1993 وطيلة العقد، شهدت سلسلة من الأزمات الاجتماعية السياسية. وبطبيعة الحال ترك ذلك أثرا سلبيا على برامج التنمية وعلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بشكل خاص.
从1993年开始,历时十多年,布隆迪经历了一场严重的社会政治危机,这对于各种的发展方案,特别是千年目标的落实,当然产生了负面影响。 - وفي البداية، أكد بعض الأعضاء ضرورة توخي الحرص في تناول مختلف المسائل المتعلقة بالأزواج وغيرها من المسائل الأسرية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمختلف التقاليد الثقافية والممارسات الوطنية، فضلا عن الولايات القانونية المتباينة.
审议起始,联委会一些成员强调有必要谨慎处理各项配偶问题及其他家庭问题,并适当考虑到各种文化传统和国内做法以及各种的法定管辖权。 - وكيما تكلل هذه الشراكة بالنجاح، يجب أن ترتقي بتنفيذ الالتزامات من جانب مجمل الشركاء في التنمية، وتعزز الشراكات التكاملية على جميع المستويات، وتضمن أن تُركز الشراكات على الأولويات الإنمائية في السياقات المتباينة؛
要取得成功,它就必须推进各种发展伙伴履行承诺,促进所有各级相辅相成的伙伴关系,并确保伙伴关系在各种的情况下把重点放在优先发展重点。 - وتعتبر المساعدة الإنمائية الرسمية، أيضا، وسيلة لتعزيز اتساق السياسات العامة من خلال دعم السياسات البيئية والاجتماعية التي يمكن أن تكون مكملة للسياسات التجارية الناشئة، رغم أن ذلك ربما يعد مهمة شاقة.
官方发展援助也被看作是通过对能够补充演变中的贸易政策各种的环境和社会政策提供支助,来促进政策的协调一致,不过这可能会是一个困难的任务。 - ومع ذلك، تم تحديد عدد من العناصر المشتركة، ألا وهي المشاركة والمساءلة والشفافية ومسؤولية الدولة وانفتاحها، لا سيما بالنسبة إلى الجماعات المهمشة.
目前对善政还没有完整的定义,但已确定善政具有包括下述内容的共同因素:参与、问责制、透明度、国家责任,以及享有各种的机会,对处于社会边缘地位的群体更是如此。 - وللبناء على هذه الجهود المختلفة، وضع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان مؤخرا مشروعاً عالميا للمشردين داخلياً من أهدافه الأساسية توفير الدعم للمكاتب الميدانية فضلا عن موظفي المقر تطبيقا للمبادئ التوجيهية في عملهم(2).
难民署为巩固各种的努力,最近制定了一项国内流离失所者全球项目。 这个项目的基本目标是支持外地办事处和总部工作人员在其工作中实施《指导原则》。 2 - ويضطلع المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية، بوصفه المختبر الوحيد العامل في مجال الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية ضمن منظومة الأمم المتحدة، موردا رئيسيا للتدريب والمعلومات للبلدان النامية، بطائفة متنوعة من الأنشطة التي تعكس المجالات البرنامجية الخمسة كلها.
遗传生物中心是联合国系统内遗传工程和生物技术领域中惟一运作的实验室,也是发展中国家重要的训练和信息来源。 它进行广泛各种的活动,涉及所有5个方案领域。 - 49- ويكرر المقرر الخاص القول بأن الجهود الرامية إلى مكافحة التعذيب تتطلب منظوراً يركز على الضحايا بشكل أكبر ويسعى إلى اتباع نهج متكامل طويل الأجل فيما يتعلق بالإنصاف والجبر، بما في ذلك تقديم التعويضات لضحايا التعذيب وأسرهم وإعادة تأهيلهم.
特别报告员重申,禁止酷刑的各种的努力要求一个更加以受害者为中心的出发点,谋求一个适当补救和赔偿的长期综合方式,包括对酷刑受害者及其家庭给予赔偿和康复。 - وهو تقييم سنوي مستقل للتقدم الذي تحرزه المفوضية في تنفيذ سياستها المتعلقة بالسن والمسائل الجنسانية والتنوع - طائفة واسعة من المبادرات التي تم تنفيذها من أجل تعزيز حماية السكان المشردين.
2012年,年龄、性别和多样性问责框架报告 -- -- 对难民署执行其年龄、性别和多样性政策的进展情况的年度独立评估 -- -- 着重介绍了为加强对流离失所者的保护而采取的各种的举措。 - وناقشت الدول في مختلف الاجتماعات المتصلة بالمحيطات المعقودة العام الماضي ضرورةَ إدارة المحيطات بطريقة أكثر منهجية وتكاملا، وفقا لسياسات تتخطى الإدارة القطاعية لتشمل أوجه استخدام متنوع للمحيطات بمختلف القطاعات، وتحقق التوازن بين الشواغل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية من خلال عمليات التخطيط المتكامل.
在去年各种有关海洋的会议上,国家讨论到必须更有系统和综合地根据超越部门管理的政策,将不同部门各种的海洋使用予以综合处理,通过综合计划过程平衡社会、经济和环境的关注事项。 - 198- في أثناء اجتماع الفريق العامل قبل انعقاد الدورة العشرين وفي أثناء انعقاد الدورة ذاتها، عقدت اللجنة عدة اجتماعات مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكذلك مع هيئات مختصة أخرى، وذلك في إطار حوارها وتفاعلها الجاريين مع هذه الهيئات في ضوء المادة 45 من الاتفاقية.
在会前工作组和第二十届会议本身,委员会在同联合国各机关、专门机构和其他主管机构正在进行的对话和根据《公约》第45条与它们相互作用的范畴内,与这些机构举行了各种的会议。