各国领土阿拉伯语例句
例句与造句
- ونحن مقتنعون بأن السبيل الوحيد للوصول إلى تسوية للصراعات في منطقة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا هو اتباع نهج يقوم على الاحترام الكامل لنص القانون الدولي وروحه.
我们确信,找到解决古阿姆集团各国领土冲突的公正而全面办法的唯一途径是一种立足于充分尊重国际法的文字和精神的方式。 - كما أن عدم التمكن من دخول أقاليم الدول أدى إلى إجراء عدد من المقابلات عبر الهاتف أو بواسطة سكايب، مع الإشارة إلى أن من تمّت مقابلتهم كانوا يخشون من أن يكونوا خاضعين للمراقبة.
由于无法进入各国领土,所以许多谈话只能通过电话或Skype网络电话进行,参加谈话者非常害怕受到监视。 - وإذ نعرب عن إرادتنا السياسية بمواصلة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا على أساس من المساواة والمنفعة المتبادلة وبروح من التضامن وبالاحترام الكامل لسيادة جميع الدول الواقعة في المنطقة ولسلامتها الإقليمية،
表示我们有政治诚意根据团结和充分尊重本区域各国领土完整及主权的精神,在互利和平等基础上推动东南欧合作进程, - يمكن أن ينظر إلى السياسة التي يستند إليها مبدأ احترام السلامة الإقليمية للدول من منظور طبيعة سيادة الدولة ومن منظور الحاجة الملموسة لتحقيق الاستقرار في العلاقات الدولية، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل الإقليمية.
可以从国家主权的性质,并从国际关系需要稳定(特别是在领土问题上)来看待尊重各国领土完整的理论所依循的政策。 - تحظر الدول الأطراف نقل الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها إلى جماعات مسلحة غير تابعة للدول باتجاه أراضيها أو عليها أو انطلاقا منها.
缔约国禁止向、经或从各国领土向非国家武装团体转让小武器和轻武器及其弹药和一切制造、维修、装配零部件。 - ودعا المجتمع الدولي إلى كفالة عدم استغلال الحوار الدائر حول حقوق الإنسان لتنفيذ برامج سياسية ضيقة الأفق أو تحقيق طموحات إقليمية لدول تتبع سياسات خارجية ذات أهداف مدمرة.
国际社会必须确保,不能为了追求狭隘的政治议程,或以毁灭性的外交政策目标作为满足各国领土野心的手段,而滥用人权辩论。 - ولذلك فإن منح الحق في تقرير المصير للمستعمرين البريطانيين الذين يحتلون الجزر بشكل غير قانوني سيكون استهزاء بهذا المبدأ، وسيضفي المشروعية على الاستيلاء، ويقوض مبدأ احترام السلامة الإقليمية للدول.
因此,如果将自决权给予非法占领群岛的英国殖民主义者,则是对自决原则的嘲弄,使抢夺合法化,并危及各国领土完整的原则。 - وكما لاحظت الدائرة، فإن جوهر مبدأ الحيازة الجارية ' ' يكمن في غرضه الأول المتمثل في ضمان احترام الحدود الإقليمية وقت الحصول على الاستقلال``.
正如国际法院分庭指出的,实际占领地保有权原则的本质 " 在于它的主要目的是使实现独立时的各国领土边界得到尊重。 - وذُكر أيضا أنه إذا كان لمعاهدة الاتجار بالأسلحة أن تكون قابلة للتنفيذ، فسيتعين أن تعكس احترام سيادة كل دولة، دون التدخل في الشؤون الداخلية للدول أو أحكامها الدستورية، واحترام وحدة أراضيها.
还有专家说,武器贸易条约须尊重每一个国家的主权,不干涉各国内政或其宪法规定以及尊重各国领土完整,才能被视为可行。 - وإذ تعيد تأكيد دعمها الكامل لمعاهدة تﻻتيلولكو لحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء التنفيذ الكامل لذلك الصك المتعلق بعدم اﻻنتشار في أراضيها،
重申我们完全支持关于在拉丁美洲和加勒比禁止核武器的《特拉特洛尔科条约》,对这份不扩散文书在我们各国领土充分运转表示满意, - وقد تضمنت تلك اللائحة أمرا إلى جميع الدول بإجراء تحقيقات للكشف عما إذا كان للمتهم أرصدة مودعة في أقاليمها، وإذا كان الأمر كذلك، بتجميد هذه الأرصدة إلى حين إلقاء القبض على المتهم.
对米洛舍维奇的起诉载有一项法庭命令,要求所有国家调查被告在各国领土内是否存有资产,如有的话,予以冻结直至被告被拘禁。 - وتلتزم أوكرانيا بموقف راسخ فيما يتعلق بالسلامة الإقليمية لدول منطقة البلقان وحرمة حدودها، وتدعم تماما مشاركة الأطراف الأوروبية في جهد زيادة تطبيع الوضع الأمني في المنطقة.
关于巴尔干各国领土完整和边界不可侵犯性,乌克兰的立场是一贯的,它充分支持欧洲各行为者积极参与努力,促使该地区安全局势进一步正常化。 - يتعاون الأطراف، في حدود ما هو ممكن عمليا، على حماية وتحسين جودة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ومياهها بالتزامن مع برامجهم لضبط جودة المياه السطحية، ولتلافي وقوع ضرر ذي شأن في أراضي الأطراف أو لها.
各国保证结合其地面水水质控制方案,进行合作保护和切实改善跨界含水层及其水域的质量,并避免在或对各国领土的明显损害。 - وتستند تلك المبادئ الأساسية إلى أحكام وثيقة هلسنكي النهائية، بما في ذلك تلك الأحكام المتصلة بالإحجام عن التهديد باستخدام القوة والسلامة الإقليمية للدول، والحقوق المتكافئة، وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
这些基本原则以《赫尔辛基最后文件》的规定为基础,包括不得使用威胁或武力、各国领土完整及各民族享有平等权利与自决权的有关原则。 - تضع الدول الأطراف نظاماً للترخيص بنقل الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها باتجاه أراضيها أو عليها وانطلاقا منها وتحافظ على هذا النظام على الصعيد الوطني.
缔约国应建立并维持关于向、经或从各国领土转让小武器和轻武器及其弹药和一切制造、维修、装配零部件的国家审批制度。