×

各国金融阿拉伯语例句

"各国金融"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وأدى انتشار الجريمة المنظمة المستمر وقدرتها على التغلغل في النظم المالية واﻻقتصادية والسياسية في البلدان في جميع أنحاء العالم إلى جعل البحث عن رد استباقي إحدى اﻷولويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    有组织犯罪活动的持续扩展及其渗入世界各国金融、经济和政治体系的能力,使得国家、区域和全球各级将寻求预防性对策作为优先事项。
  2. وينبغي أن يكون التعاون المتعدد الأطراف موجها نحو تمكين النظام المالي العالمي والقطاعات المالية المحلية على نحو يؤهل للتوسط لتسخير قطاعي الادخار والاستثمار لأغراض تلبية احتياجات التنمية المستدامة مع الحفاظ على الاستقرار المالي.
    多边合作应着眼于使全球金融系统和各国金融部门能够更高效地引导储蓄和投资,帮助满足可持续发展的需求,同时维护金融稳定。
  3. " وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن عدم استقرار الأسواق المالية العالمية والوطنية والتحديات التي تطرحها أزمتا الغذاء والطاقة في الوقت الراهن يمكن أن يعوقا تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    " 表示深为关切全球和各国金融市场的不稳定以及正在发生的粮食和能源危机所带来的挑战可能阻碍实现社会发展目标,
  4. وأضاف قائﻻ إن التكامل المالي العالمي ساعد على حدوث توسع ضخم في تدفقات رأس المال الخاص إلى بعض البلدان النامية، إﻻ أنه وضع تحديات جمة في وجه النظم المالية والمصرفية الوطنية من حيث اﻹبقاء على دوام هذه التدفقات.
    全球金融一体化有助于使大量私人资金流入某些发展中国家,但对各国金融和财政系统在确保这些资金的可持续性上提出了巨大挑战。
  5. وقد وجدت الدراسة أن مستوى تغلغل القطاع المالي يرتبط ارتباطا قويا بمستوى التنمية المالية والمؤسسية وتنمية الهياكل الأساسية عبر البلدان، وخلصت إلى وجود ارتباط بين ارتفاع مستوى التغلغل وارتفاع مستويات المؤشرات الموحدة للتنمية الاقتصادية.
    研究发现金融部门的外展程度与各国金融、体制和基础设施发展水平密切相关,得出的结论是,外展力度越大,标准经济发展指数的水平就越高。
  6. وعلاوة على ذلك، انضمت الوحدة في عام 2002 إلى مجموعة إغمونت، وهي رابطة تضم وحدات الاستخبارات المالية من جميع أنحاء العالم، وتقوم بدور فعال في اللجنة الفرعية التابعة لمجموعة إغمونت بصفتها ممثلة لمنطقة آسيا.
    2002年,金融情报机构加入了作为世界各国金融情报机构协会的埃格蒙特小组,作为亚洲区域的一个代表,在埃格蒙特小组委员会发挥积极作用。
  7. والبلدان اﻷخرى - طائفة كبيرة من الصكوك التي سيصدرها مختلف البلدان والشركات، كلها مقومة بعملة وحيدة ويُتداول العديد منها في مختلف اﻷسواق المالية الوطنية، التي سيتزايد اندماجها في سوق أوروبية موحدة.
    欧洲各国及其它国家的公民,将发现各不同国家和公司发行的各种票据都使用单一货币,其中许多将在各国金融市场上交易,并将加速融入一个整体的欧洲市场。
  8. وخلال اجتماع الربيع لعام 2008 لمؤسسات بريتون وودز، أبرز كثير من المشاركين الأثر الدولي للسياسات والمعايير التنظيمية المالية الوطنية الذي ينعكس بدوره على إمكانية وصول البلدان النامية إلى التمويل الخارجي.
    在布雷顿森林机构2008年春季会议上,许多与会者强调说,各国金融监管政策和标准对国际产生影响,而国际影响反过来又影响到发展中国家获取外部金融的能力。
  9. وأضاف أنه بعدما ثبت من عدم كفاية التنظيم المالي على الصعيدين العالمي والوطني، ينبغي أن تتخذ خطوات لإعادة الثقة وضمان عمل الأسواق المالية بشكل سليم وممارسة الرقابة بشكل أكثر دقة على تلك الأسواق وإصلاح النظام المالي العالمي.
    此外,随着全球和各国金融体系暴露出监管不足的弊病,应采取措施恢复信心,确保金融市场正常运作,对金融市场实施更为严格的监管,改革全球金融体系。
  10. وفيما يتعلق بالهدف المتمثل في تشجيع المؤسسات المالية في البلدان على المشاركة مع المجموعات المستهدفة، لاحظ المُقيِّم أن ذلك الهدف قد تم تحقيقه من خلال أنماط مختلفة من التعاون مع المؤسسات المالية، رهناً بالأوضاع المحلية.
    就鼓励各国金融机构从事与目标群体有关的业务这一目标而言,该评价人员评论称,通过根据当地情况而与金融机构开展的各种不同类型的合作,该目标已经达成。
  11. ففي عالم متكامل من الناحية المالية، ومع وجود مراكز مالية وطنية متنافسة يمكن فيها للشركات المالية أن تختار القيام بأنشطة معينة من أجل الاستفادة من الميزات التنظيمية، لن تنجح هذه الإصلاحات إلا إذا نُسقت على الصعيد الدولي.
    各国金融中心相互竞争的金融一体化的世界上,金融公司可以选择开展特定活动的地点,以利用监管方面的便宜之处,因此,必须进行国际协调,改革才能取得成功。
  12. ويجري التعاون أيضا على صعيد ثنائي مع البلدان الأجنبية في المسائل المتصلة بقمع تمويل الإرهاب وذلك عن طريق التعامل مع وحدات الاستخبارات المالية والمشاركة في الأفرقة العاملة، بما فيها الأفرقة العاملة الرفيعة المستوى، المعنية بمكافحة الإرهاب.
    我国还采取双边形式,与各国金融情报室进行协作并参加打击恐怖主义的各种各种工作组的活动,包括高级别工作组的活动,来与外国进行合作,以惩治为恐怖主义筹资的行为。
  13. ومع حدوث التغيرات الجارية في التنظيم الداخلي لﻷسواق المالية في بلدان اﻻتحاد النقدي والتغيرات الموازية لها في لندن، سيتمكن المقترضون والمقرضون على الصعيد العالمي من دخول سوق مالية متكاملة ستكون ثاني أكبر سوق في العالم بعد سوق الوﻻيات المتحدة.
    随着货币联盟各国金融市场内部组织正在发生的变革以及伦敦的类似变化,全球各地的借款人和贷款人将能够进入一个一体化的金融市场,它将是仅次于美国的世界第二大金融市场。
  14. لذا فعندما انهارت بلدان شرق آسيا في فوضى مالية في عام ١٩٩٧، اضطر مشاركو السوق ليس فقط ﻹعادة تقييم الحقائق، وإنما إلى التساؤل كذلك عن صحة النموذج المثالي الحالي لما ينبغي أن تكون عليه الرأسمالية في العالم الثالث.
    1997年,东亚各国金融崩溃陷入一片混乱,从而迫使市场参与者不得不重新评估现实情况,而且还必须质疑对于那一种资本主义应当在第三世界运用的现行理想化模式是否仍然有效。
  15. وبينما أُحرز بعض التقدم في تنفيذ الأهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، فإن هذه الإنجازات لا تزال رهينة لعدم الاستقرار المعاصر في الأسواق المالية العالمية والوطنية، وكذلك للتحديات التي سببتها أزمتا الوقود والغذاء.
    虽然在落实社会发展问题世界首脑会议和大会第二十四届特别会议方面取得了一些进展,但此类成就仍受制于当今全球和各国金融市场的不稳定以及燃料和粮食危机造成的挑战。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.