叶利钦阿拉伯语例句
例句与造句
- ن. يلتسين عن امتنانه لقادة وشعب أوزبكستان لما لقيه من استقبال حار ودعا رئيس جمهورية أوزبكستان إ. أ. كاريموف إلى زيارة اﻻتحاد الروسي.
叶利钦总统对乌兹别克斯坦领导人和人民的盛情款待表示感谢,并邀请乌兹别克斯坦共和国总统卡里莫夫访问俄罗斯联邦。 - وترحب فنلندا باﻻلتزام الذي تعهد به الرئيسان كلينتون ويلتسين في قمة هلسنكي في العام الماضي لمواصلة نزع السﻻح النووي من خﻻل عملية " ستارت " .
芬兰欢迎克林顿总统和叶利钦总统在去年举行的赫尔辛基首脑会议上做出的通过裁减战略武器进程继续核裁军的承诺。 - وفي هذا الصدد، أحطنا علماً بالرسائل المشجعة الموجهة من الرئيس يلتسين والدوما الروسية إلى اﻻجتماع اﻷول لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
在这方面,我注意到俄罗斯总统叶利钦和俄罗斯议会向《禁止化学武器公约》缔约国会议第一次会议发出的令人鼓舞的信息。 - وفي عام ٤٩٩١، قدم رئيس اﻻتحاد الروسي ب. ن. يلتسين مبادرة في اﻷمم المتحدة تدعو الدول النووية الخمس إلى وضع وعقد معاهدة بشأن اﻷمن النووية واﻻستقرار اﻻستراتيجي.
在1994年,俄罗斯联邦总统叶利钦在联合国提出倡议,呼吁五个核国家起草并缔结关于核安全和战略稳定的条约。 - يتابع اﻻتحاد الروسي على نحو ثابت السياسة التي اختطها السيد ب. ن. يلتسين، رئيس اﻻتحاد الروسي، من أجل التوصل في أبكر وقت إلى تحقيق تسوية سياسية ﻷزمة كوسوفو على أساس عادل وطويل اﻷجل.
俄罗斯联邦一直在贯彻执行俄罗斯联邦叶利钦总统制订的尽早在公正永久基础上政治解决科索沃危机的政策。 - الدول اﻷطراف في معاهدة اﻷمن الجماعي ورئيس مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة ب. ن. يلتسين اتخاذ التدابير الﻻزمة لتعزيز اﻷمن على الحدود الجنوبية للرابطة؛
《集体安全条约》的缔约国和独立国家联合体(独联体)国家元首理事会主席鲍里斯·叶利钦先生采取必要措施加强联合体南部的安全; - يشرفنا أن نحيل إليكم نص معاهدة إقامة الدولة اﻻتحادية الذي وقعه رئيس جمهوريـة بيﻻروس أ. غ. لوكاشينكو ورئيس اﻻتحاد الرئيس ب. ن.
谨随函附上1999年12月8日白俄罗斯共和国总统卢卡申科和俄罗斯联邦总统叶利钦在莫斯科签署的《关于建立联盟国的条约》(见附件)。 - وقد أشار رئيس الاتحاد الروسي، ب. يلتسين، في هذا الصدد، في تصريح له إلى أن " روسيا صدمت بقصف " ناتو " لسفارة جمهورية الصين الشعبية في بلغراد.
俄罗斯联邦总统叶利钦在发言中就此指出, " 俄罗斯对北约轰炸中华人民共和国驻贝尔格莱德大使馆感到震惊。 - ن. يلتسين عن قلقهما العميق إزاء الحالة السائدة في أفغانستان واﻵثار السلبية التي يمكن أن تلحق بدول آسيا الوسطى واﻻتحاد الروسي من جراء تصعيد النزاع اﻷفغاني الداخلي المسلح.
卡里莫夫总统和叶利钦总统深表关切的是阿富汗局势恶化和阿富汗人之间的武装冲突升级对中亚各国和俄罗斯联邦可能产生的不利影响。 - " واللجنة ما زال يقلقها قلقا عميقا استمرار القتال وتﻻحظ أنه على الرغم من مبادرة الرئيس يلتسن لتحقيق السﻻم ﻻ يجري تطبيق وقف مستديم ﻹطﻻق النار على اﻷرض.
" 委员会仍然深为关注,尽管叶利钦总统最近发出和平倡议,但战斗继续进行,并注意到尚未在地面进行持久的停火。 - وأعرب الرئيس الروسي عن امتنانه لقادة وشعب كازاخستان ﻻستقبالهم الحار له ودعا رئيس جمهورية كازاخستان ن. أ. نزار باييف لزيارة روسيا زيارة رسمية.
俄罗斯联邦总统鲍里斯·叶利钦先生感谢哈萨克斯坦领导人和人民的热诚接待,邀请哈萨克总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生到俄罗斯联邦进行国家访问。 - وعلى الرغم من سحب مشروع القرار، فإن موقف كبار المسؤولين الروس، بما في ذلك دعوة الرئيس يلتسين مؤخرا إلى فرض عقوبات اقتصادية على ﻻتفيا، ينبغي أن يظل موضوع قلق بالغ للمجتمع الدولي.
虽然决议草案是撤消了,但俄罗斯高级官员的态度。 包括叶利钦总统最近要求对拉脱维亚实行经济制裁,仍应引起国际社会的严重关注。 - وشدد الرئيس يلتسين على الشواغل التي تساور روسيا من أن توسيع نطاق منظمة حلف شمال اﻷطلسي سيؤدي إلى تعزيز القوات المقاتلة التابعة للمنظمة والمرابطة بصفة دائمة قرب روسيا تعزيزاً يُشعر بالخطر.
叶利钦总统强调,俄国的关切的是,北约组织的扩大将会导致一个具有潜在威胁性的情况,在俄国附近扩大北约组织的武装部队的长期驻扎。 - وفي خطوة تاريخية أخرى لتعزيز السﻻم واﻷمن الدوليين، يؤكد الرئيسان كلينتون ويلتسين من جديد بموجب هذا التزامهما باتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لتخفيض الخطر النووي وتعزيز اﻻستقرار اﻻستراتيجي واﻷمن النووي.
作为促进国际和平与安全的另一历史性步骤,克林顿总统和叶利钦总统特此重申他们致力于采取进一步具体步骤减少核危险和加强战略稳定与核安全。 - ووفقا لتصريحات الرئيس يلتسن تفرض عمليات إرساء الديمقراطية خطر قيام القوى المتطرفة والداعية إلى اﻻنفصال عن المركز باغتصاب الحق في تقرير المصير من أجل تعزيز اﻻنفصالية العدوانية التي ينبغي أن تقابل بإدانة صريحة من المجتمع الدولي.
正如叶利钦所言,民主化进程中会出现极端分裂主义势力夺取自决权推动侵略性的分裂主义的危险。 显然,国际社会应该谴责这种行为。