×

古巴裔阿拉伯语例句

"古巴裔"的阿拉伯文

例句与造句

  1. (ج) تم اختيار هيئة المحلفين للمحاكمة بعد عملية فحص توفرت خلالها لمحاميي الدفاع فرصة استخدام الأدوات الإجرائية لرفض محلفين محتملين، والتأكد من عدم وجود أي أمريكي من أصل كوبي ضمن هيئة المحلفين.
    (c) 本次审判的陪审团是根据审查程序甄选的,其中辩护律师有拒绝潜在陪审员的机会,也利用了程序工具这样做,并确保没有古巴裔美国人担任陪审员。
  2. فإدارة بوش تسعى إلى القضاء على الشعب الكوبي بتطبيق تدابير بلغت من الصلف مداها، غير مقتصرة على انتهاك حقوق الإنسان لجميع الكوبيين، متعدية ذلك إلى حقوق المواطنين من أصل كوبي المقيمين في الولايات المتحدة وسكان أمريكا الشمالية بوجه عام.
    布什政府企图通过实行这种严酷的措施来消灭古巴人民,这不仅侵犯了所有古巴人的人权,而且也侵犯了居住在美国的古巴裔人民以及全体美国人民的人权。
  3. حيث أن متظاهرين، من بينهم يمينيون متطرفون يمثلون مواطنين من أصل كوبي مقيمين في فنـزويلا ويحتفظون بعلاقات وثيقة مع المؤسسة الوطنية الأمريكية الكوبية، وهي منظمة إرهابية مقرها ميامي، قاموا بمحاصرة البعثة الدبلوماسية الكوبية لمدة 72 ساعة.
    示威人群中居住在委内瑞拉古巴裔极右翼代表 -- -- 他们与设在迈亚密的恐怖组织古巴裔美国人全国基金会保持着密切联系 -- -- 包围古巴使馆长达72个小时。
  4. حيث أن متظاهرين، من بينهم يمينيون متطرفون يمثلون مواطنين من أصل كوبي مقيمين في فنـزويلا ويحتفظون بعلاقات وثيقة مع المؤسسة الوطنية الأمريكية الكوبية، وهي منظمة إرهابية مقرها ميامي، قاموا بمحاصرة البعثة الدبلوماسية الكوبية لمدة 72 ساعة.
    示威人群中居住在委内瑞拉古巴裔极右翼代表 -- -- 他们与设在迈亚密的恐怖组织古巴裔美国人全国基金会保持着密切联系 -- -- 包围古巴使馆长达72个小时。
  5. أتشرف بتوجيه هذه الرسالة إليكم كي أدين لدى الأمم المتحدة وجود الإرهابي المعروف ذي الأصل الكوبي، لويس سونييغا راي، ضمن الوفد الرسمي للولايات المتحدة المشارك في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان المنعقدة حاليا في جنيف.
    谨致函给你,以便向联合国揭露,在出席日内瓦正在召开的人权委员会第六十届会议的美国正式代表团中,出现一名臭名昭彰的古巴裔恐怖分子卢伊斯·苏尼加·雷伊。
  6. ولا تعدم الأدلة الموثوقة التي تثبت صلة هذه المؤسسة ورئيسها خورخي ماس كانوسا بتلك الأعمال الإرهابية وتثبت علاقتهما بإرهابيين يعرفهم القاصي والداني يتحركون بمأمن من العقاب في الولايات المتحدة وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    有文件可证实古巴裔美国人基金会及其主席Jorge Mas Canosa与恐怖活动的联系,以及与众所周知的在美国领土和其他拉丁美洲国家的未受惩罚的恐怖活动的联系。
  7. إن إجراء العفو عن الإرهابيين الأربعة جاء نتيجة إلحاح لدى الرئيسة السابقة موسكوسو من جانب المافية الإرهابية الكوبية الأصل التي مقرها ميامي ومعها رؤساء العصابات الإرهابية الذين يعملون انطلاقا من تلك المدينة ضد الشعب الكوبي دون أن ينالوا أي عقاب.
    释放这四名恐怖主义分子是迈阿密古巴裔恐怖主义黑手党和从迈阿密不受惩罚地对古巴人民展开攻击行动的恐怖主义团伙的头目不断向前总统莫斯科索提出的要求。
  8. وأعربت عن رغبتها في أن تعرف السبب في ذلك، والسبب في أن الحكومة تسمح للأفراد الإرهابيين والجماعات الإرهابية المعارضة لبلدها، مثل المؤسسة الأمريكية الكوبية، بالعمل في أراضيها، والسبب في أنها رفضت الدخول مع كوبا في برنامج ثنائي لمكافحة الإرهاب.
    她想知道禁止探视的原因,以及美国政府为何允许古巴裔美国人基金会等反对古巴的恐怖分子和组织在本国领土活动,美国政府为何拒绝与古巴达成一项双边反恐方案。
  9. ومن ثم تكون الرئيسة السابقة لبنما قد قدمت بقرارها هذا، خدمة انتخابية هامة لصالح حكومة الرئيس جورج دبليو بوش الذي يسعى إلى إعادة انتخابه بدعم من الجماعات المتطرفة العنيفة الكوبية الأصل التي مقرها في فلوريدا.
    因此,由于这项决定,巴拿马前总统向乔治·布什总统行政当局赠送了一份选举大礼,因为布什总统正寻求得到在佛罗里达的古巴裔极端主义分子及暴力团体的支持,以便能够重新当选。
  10. (ج) تم اختيار أعضاء فريق المحلفين على أثر عملية اختبار حضرها محامو الدفاع وأتيحت لـهم الفرصة لاستخدام الأدوات الإجرائية، واستخدموها فعلاً، لرفض اشتراك أشخاص معينين في هيئة المحلفين.
    在审判中担任陪审团的成员是经过审查之后选定的,在审查程序中,辩方律师有机会而且他们也利用了这一程序性手段,否决了一些潜在的陪审团成员,从而确保陪审团中没有任何古巴裔美国人担任成员。
  11. واتضح من سبر الآراء أنه فيما يتعلق بالتحويلات، يؤيد 65 في المائة من المستجوبين الرجوع إلى الشروط التي كانت قائمة قبل عام 2003؛ وأيد 66 في المائة إعادة سفر الأمريكيين ذوي الأصل الكوبي في حين أيد 67 في المائة إلغاء القيود المفروضة على المواطنين الأمريكيين.
    调查显示,在汇款方面,65%的被调查者赞成回到2003年前的情况;66%的人支持允许古巴裔美国人旅行;67%的人支持取消所有美国人前往古巴的旅行限制。
  12. وتندد حكومة كوبا، أمام الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والرأي العام، بكون السفارة الكوبية في كاراكاس تتعرض لحصار عنيف من جانب جمع غفير من ممثلي اليمين المتطرف ذوي الأصل الكوبي الذين يقيمون في ذلك البلد، باتصال وثيق مع المنظمة الإرهابية " المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية " ومقرها ميامي، والانقلابيون يغضون الطرف عن ذلك.
    古巴政府向联合国、国际社会和舆论揭露,一群暴民在政变分子的默许下暴力围攻古巴驻加拉加斯大使馆。 在该国境内的古巴裔极右激进分子代表参与了围攻。
  13. ويشكل إعلان حكومة كوبا استنكاراً قوياً إزاء مثل هذه الوحشية التي تمثل انتهاكاً ليس فقط لحقوق الإنسان للشعب الكوبي ولكن أيضاً للمواطنين من ذوي الأصل الكوبي المقيمين في الولايات المتحدة الأمريكية بل وللشعب الأمريكي نفسه، والتي تتجاهل أبسط مبادئ القانون الدولي.
    古巴政府的声明是对这种暴行的强烈谴责,因为它不仅侵犯了古巴人民的人权,而且也侵犯了居住在美国的古巴裔人民以及北美人民本身的人权,同时也蔑视了国际人权的最基本准则。
  14. إن كوبا في الوقت الذي ترفض فيه قطعيا هذه التهديدات الإمبريالية الجديدة من السيد نورييغا، تعلن من جديد شجبها لخطط إدراة بوش الرامية إلى إرضاء الجناح الكوبي الأمريكي ذي الميول اليمينية المتطرفة الذي يمارس ضغوطا متزايدة ويكثف ابتزازاته الانتخابية مع اقتراب الانتخابات الرئاسية عام 2004.
    古巴彻底驳斥诺列加先生这种新的帝国主义威胁,再次谴责布什政府的这些计划旨在讨好古巴裔美国人中的极端右翼分子;随着2004年的总统选举临近,后者加紧施压,利用选举加强勒索。
  15. وما برحت حكومة الولايات المتحدة، تمشيا مع سياستها الرسمية المتمثلة بممارسة الضغط على مختلف البلدان وعملا بأحكام قانون هيلمز - بيرتون، تجادل بأن في إمكان المواطنين الكوبيي المنشأ الذين أصبحوا من مواطني الولايات المتحدة بالتجنس في وقت لاحق رفع الدعاوى من أجل الممتلكات التي صودرت منهم في كوبا.
    美国政府按照《赫尔姆斯-伯顿法》的规定,依照它关于对各国施加压力的官方政策,继续主张那些后来成为归化的美国公民的古巴裔公民有权为了他(她)们曾在古巴有财产被没收的问题而提出诉讼。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.