×

口授阿拉伯语例句

"口授"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتَبَيَّن للفريق أيضاً أن الصادرات الرسمية من البلدان المجاورة قد تحتوي على ذهب كونغولي مخبّأ نظراً إلى أن الهيئات الوطنية للمناجم والجمارك لا تشترط الكثير على المصدرين فيما يتعلق بوثائق إثبات المنشأ للحصول على تراخيص التصدير.
    专家组还发现,由于邻国的国家矿业和海关当局在获得出口授权证后对出口商提供原产地凭证的要求不高,邻国的正式出口产品中可能隐藏着刚果的黄金。
  2. وبالتالي، ولضمان استقلالية مراجعي الحسابات الداخليين وموضوعيتهم نُصح هؤلاء المراجعون بعدم المشاركة في عملية اتخاذ القرارات بشأن التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية أو تنفيذها، من خلال " القيام بتحليل الثغرات أو إملاء سياسات محاسبية " على سبيل المثال.
    因此,为保障其独立性和客观性,内部审计员最好不要参与关于IPSAS转换和实施的决策,例如,通过“进行差距分析或口授会计政策”进行参与。
  3. ولذلك، ستأخذ كل دولة طرف مصدرة في حسبانها، عند تقييم المخاطر المتصلة بإصدار إذن تصدير، المخاطر المتمثلة في استعمال الأسلحة التقليدية لارتكاب أو تسهيل أعمال عنف خطيرة على أساس النوع الجنساني أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال، أو تسهيل ارتكابها.
    因此,每个出口缔约国在评估与出口授权相关的风险时,应考虑到常规武器有可能被用于对妇女和儿童实施或协助实施严重性别暴力或严重暴力,
  4. 119- وفي المناقشة التي تلت ذلك، قال أحد الممثلين إن جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ينبغي أن تكون قادرة على الحصول على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة على أساس عادل وأن الإعفاءات ينبغي لذلك أن تمنح لتنفيذ تصدير هذه الأجهزة.
    在接下来的讨论中,一位代表说,所有按第5条第1款行事的缔约方应当能够公平地获得计量吸入器,因此应对这些计量吸入器的出口授予豁免。
  5. وينبغي تكريس اهتمام خاص للنهج القائم على حقوق الإنسان للحد من الفقر في ورقات استراتيجية الحد من الفقر الرامية إلى التمكين للفقراء، وطلبت من مؤسسات بريتون وودز أن تكرس مزيدا من الاهتمام للعلاقة بين الفقر وحقوق الإنسان.
    应当特别注意旨在向贫困人口授权的减少贫困战略文件(减贫战略文件)中所包含的基于人权的减贫方法。 她呼吁布雷顿森林机构对贫困与人权之间的关系多加关注。
  6. (هـ) كفالة الحصول على إذن حكومي فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي، وذلك تماشيا مع الالتزامات الواردة في برنامج العمل، بما فيها الالتزامات المتعلقة بتقييم طلبات الحصول على أذون التصدير، وفقا للفقرة 11 من الفرع " ثانيا " من برنامج العمل؛
    (e) 确保根据在《行动纲领》中作出的承诺,包括《行动纲领》第二节第11段所载关于评估出口授权申请的承诺,小武器和轻武器的国际转让得到政府适当授权;
  7. ولها الحق في تدابير خاصة للسيطرة على علومها وتكنولوجياتها ومظاهرها الثقافية وتطويرها وحمايتها، بما في ذلك الموارد البشرية وغيرها من الموارد الجينية، والبذور، والأدوية، ومعرفة خصائص الحيوانات والنباتات، والتقاليد الشفوية، والآداب والرسوم، والفنون البصرية وفنون الأداء.
    土着人民有权采取特别措施,控制、发展和保护自己的科学、技术和文化表现形式,包括人的和其他的遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、文学、图案、观赏艺术和表演艺术。
  8. ولها الحق في اتخاذ تدابير خاصة للسيطرة على علومها وتكنولوجياتها ومظاهرها الثقافية ولتنميتها وحمايتها، بما في ذلك الموارد البشرية وغيرها من الموارد الجينية، والبذور، والأدوية، ومعرفة خصائص الحيوانات والنباتات. والتقاليد الشفوية، والآداب، والرسومات، والفنون المرئية وفنون الأداء.
    土着人民有权采取特别措施,控制、发展和保护自己的科学、技术和文化表现形式,包括人的和其他的遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、文学、图案、观赏艺术和表演艺术。
  9. ولها الحق في اتخاذ تدابير خاصة لحماية وتنمية علومها وتكنولوجياتها ومظاهرها الثقافية والسيطرة عليها، بما في ذلك الموارد البشرية وغيرها من الموارد الجينية، والبذور، والأدوية ومعرفة خصائص الحيوانات والنباتات، والتقاليد الشفوية والآداب والرسومات والفنون البصرية وفنون الأداء.
    土着人民有权采取特别措施,控制、发展和保护自己的科学、技术和文化表现形式,包括人的和其他的遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、文学、图案、观赏艺术和表演艺术。
  10. للشعوب الأصلية الحق في الحفاظ على ممتلكاتها الثقافية والفكرية والمظاهر الملموسة لممتلكاتها الثقافية والفكرية وحمايتها وتطويرها في علومها وتكنولوجياتها ومظاهرها الثقافية، بما في ذلك الموارد البشرية والجينية، والبذور، والأدوية، ومعرفة خصائص الحيوانات والنباتات، والتقاليد الشفوية، والآداب والرسوم، والرياضة بأنواعها والألعاب التقليدية، والفنون البصرية وفنون الأداء.
    土着人民有权采取特别措施控制、发展和保护自己的科学、技术和文化表现形式、包括人的和其他的遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、文学、图案、观赏艺术和表演艺术。
  11. للشعوب الأصلية الحق في الحفاظ والسيطرة على تراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية التقليدية وحمايتها، وكذلك الأمر بالنسبة لمظاهر علومها وتكنولوجياتها وثقافاتها، بما في ذلك الموارد البشرية والجينية والبذور والأدوية ومعرفة خصائص الحيوانات والنباتات والتقاليد الشفوية والآداب والرسوم والرياضة بأنواعها والألعاب التقليدية والفنون البصرية وفنون الأداء.
    土着人民有权采取特别措施控制、发展和保护自己的科学、技术和文化表现形式、包括人的和其他的遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、文学、图案、观赏艺术和表演艺术。
  12. إذ نشير إلى أن برنامج عمل الأمم المتحدة يتطلب من الدول تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لأنظمة وإجراءات وطنية صارمة تشمل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كافة وتكون مطابقة للالتزامات القائمة للدول بموجب قواعد القانون الدولي ذات الصلة، على أن تراعي بصفة خاصة مخاطر تحويل هذه الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع (الفقرة ثانيا-11)؛
    忆及联合国行动纲领要求各国,根据符合相关国际法规定的责任的涵盖所有小武器和轻武器的严格国家条例和程序,评价出口授权的申请,同时特别考虑这些武器转移到非法贸易的风险(第二.11段);
  13. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.