变故阿拉伯语例句
例句与造句
- وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء العنف الذي صاحب الفترة الانتخابية والتقارير الواردة بشأن المخالفات في الإجراءات الانتخابية والتغييرات التي حدثت في المجلس الانتخابي المؤقت.
安理会成员感到关切的是,在选举期间出现了暴力行为,据报选举过程出现了不合规定之处,而且临时选举委员会内发生了变故。 - بل وسيكون من الخطأ الاستمرار في تقديم العادات والثقافات المختلفة بوصفها مصادر للصراع، على الرغم من التجارب العديدة التي مررنا بها والصراعات المدمرة التي أودت بحياة ملايين الناس.
事实上,虽然我们经历了很多变故,虽然许多毁灭性冲突使数百万人丧生,但继续将不同传统和文化视为冲突来源是错误的。 - وأضافت الدولة الطرف أن قانون العمل الذي كان نافذاً وقت تقديم صاحب البلاغ لاستقالته أُلغي في وقت لاحق، وأن هذا هو سبب العديد من الأحداث الإجرائية التي وقعت أثناء سير الإجراءات.
缔约国补充称,在提交人辞职之时被采用的劳动法后来被废除了,由于这个原因,在审理过程中经历了种种程序变故。 - وفي غيبة الحماية الاجتماعية الكافية، تشتد احتمالات معاناة الفرد وأسرته من صعاب خطيرة خلال فترات التعطل عن العمل وفترات الانتقال، ولا سيما إذا كان من الفئات الأشد ضعفا.
如果没有适当的社会保护,个人和家庭,特别是较弱势群体的个人和家庭,就有更大的可能由于失业和变故而蒙受巨大的困苦。 - وليس من الواضح إطلاقاً أن تصرفات دولة طرف تؤدي إلى تغييرات في حياة الأسرة المستقرة منذ وقت طويل تتضمن تدخلاً في شؤون الأسرة حين لا تكون هناك عقبة أمام المحافظة على وحدة الأسرة.
一缔约国的行为给长期的家庭生活带来变故但却没有给该家庭成员生活在一起造成障碍是否属于干涉家庭则毫不明显。 - ويمثل إنشاء هذا الصندوق مبادرة تجديدية تبرهن على حرص الدولة والرئيس زين العابدين بن علي شخصيا على الحفاظ على حقوق الأم والطفل بالرغم من الاضطرابات التي قد تعيشها الأسرة.
1112.基金会的成立是突尼斯的重大创新,表明国家和宰因·阿比丁·本·阿里总统始终注意维护母亲和儿童的权利,不论家庭发生什么变故。 - وفي عام 2011، كانت الملفات الصوتية تشمل موضوعات مثل حالة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ونزع السلاح وعدم الانتشار في سياق أمن الفضاء، وتجربة أحد الناجين من القنبلة الذرية الذي تحولت حياته إلى نضال من أجل السلام.
2011年,网播涵盖了裁军与不扩散教育现状、太空安全背景下的裁军与不扩散问题、在人生变故后成为和平活动人士的原子弹爆炸幸存者的经历等专题。 - 77- وأفاد مكتب كويكر للتشاور لدى الأمم المتحدة بأنه وفقاً للدراسات الأكاديمية ودراسات السياسات()، يمكن أن يعاني الأطفال من حدوث تغيير أو تدهور في ظروف معيشتهم، وعلاقاتهم بالآخرين وسلامتهم الجسدية والعقلية بعد حبس أحد آبائهم.
贵格会联合国办事处报告说,根据学术和政策研究, 在其父母被关进监狱之后,儿童可能会在其生活处境和条件、与他人的关系以及身体和心理福祉方面出现变故或恶化。 - ووقعت المسؤولية القانونية الرئيسية عن ناميبيا على عاتق الأمم المتحدة، فأُقيمت بذلك شراكة فريدة من أجل قضية مشتركة بين المنظمة العالمية والشعب الناميبي المناضل، دامت 30 سنة مروعة وزاخرة بالأحداث.
因此,纳米比亚基本上成为联合国的法律责任,这样,本世界组织与斗争中的纳米比亚人民建立了独特的伙伴关系,以促进共同的事业,这种伙伴关系经历了艰巨和充满变故的30年。 - ولما كانت الالتزامات الدولية الملزمة قانوناً يُنظر إليها على أنها " قانون " ، فإن تغير تنفيذ الدول لها بمرور الوقت قد يكون أقل مما هو في حالة الالتزامات السياسية الطوعية.
由于具有法律约束力的国际承诺被视为 " 法律 " ,因此各国在履行这些承诺过程中随着时间的推移出现变故的可能性要低于自愿性政治承诺。 - وفي هذا السياق تمكنت وكالة الوزارة لشؤون المرأة، خلال إدارة الفترة 2001-2003، من وضع " الخطة الوطنية لإنصاف الجنسين " التي دعمها المرسوم الأعلى 26350، والتي لم يتسنّ تنفيذها كاملة بسبب التغييرات التي حدثت في هذه العملية.
在这一问题上,妇女事务副部级办公室在2001至2003年间,起草了《性别平等全国计划》(以《第26350号最高法令》为依据),但这一计划由于执行过程中的一些变故而未完全实施。 - وقد أسفرت الدورات الحالية التي تتراوح مدتها بين ثلاث سنوات إلى خمس سنوات عن حالة من القابلية الشديدة والمزمنة للتأثر، حيث تؤدي حتى الصدمات الصغيرة، مثل الفيضانات المحلية التي وقعت مؤخرا في إثيوبيا وكينيا والصومال، إلى العوز والجوع، واختلال أسباب العيش الرعوية وارتفاع مخاطر النزاع على الموارد الشحيحة.
目前三至五年的周期造成了长期的和更严重的易受伤害问题,哪怕稍有变故,如埃塞俄比亚、肯尼亚和索马里最近局部地区发生洪水,就会造成穷困和饥饿、放牧生计遭破坏和争夺稀少资源的冲突风险升高。
更多例句: 上一页