×

取消登记阿拉伯语例句

"取消登记"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويقضي بأن يكون الهدف المعلن لنقابة العمال مشروعاً ويتضمن أحكاماً خاصة بتسجيل نقابات العمال؛ والصفقات الخاصة بالعقارات؛ والحسابات ومراجعتها؛ وإلغاء القيد في حالة المخالفة.
    该法令规定,工会的公开宗旨必须是合法的宗旨,并对以下方面作出了规定:工会的登记、不动产交易、帐户和审计以及如有违规行为则取消登记
  2. (أ) حذف الجملة الثالثة، لأن الدائن المضمون، إذا لم يجدّد التسجيل في الوقت المناسب أو سجَّل إلغاءً دون قصد، سوف يفقد أولويته في مقابل جميع المطالبين المنافسين؛
    (a) 第三句应予删除,因为如果有担保债权人未及时更新登记或无意中办理取消登记的,有担保债权人则将丧失对抗所有相竞求偿人的优先权;及
  3. ومع ذلك، نظرا لأن الضغوط المحفزة على التسجيل تفوق الضغوط المحفزة على إلغاء التسجيل، قد يحدث إفراط في الإبلاغ عن البيانات المستمدة من سجلات اللاجئين، مما يتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية بصفة دورية، من خلال التحقق من السجلات، على سبيل المثال.
    然而,由于登记的压力超过取消登记的压力,难民登记册的数据可能过度报告,需要通过核查记录等采取定期的改正行动。
  4. ومن ناحية أخرى ، أشير الى أن الشطب التلقائي من السجل سيعرض المحال اليه الى خطر فقدان أولويته اذا لم يرد في الوقت المﻻئم على طلب خاطىء أو يهدف الى اﻻيذاء مقدم من المحيل .
    另一方面,有人指出,如果受让人不及时采取行动,对转让人的错误要求或恶意要求作出答复,则自动取消登记会使受让人面临丧失其优先权的危险。
  5. ويفترض المقرر الخاص أن النظام المطبق في حالة الرابطة يصحُ أيضاً على الأحزاب السياسية الثمانية الأخرى التي لم يُلغ تسجيلها بعد انتخابات عام 1990، مثلما لم يلغ تسجيل حزب الوحدة الوطنية الموالي للحكومة.
    特别报告员认为,对全国民主联盟所实行的监控制度也适用于另外八个政党,这八个政党,连同亲政府的全国统一党,在1990年选举之后没有被取消登记
  6. أما في حالة إنهاء تسجيل السيارة لحدوث انتهاك في إطار البرنامج، فسيتعين على الدبلوماسي أن يتكبد تكاليف نقل رفع السيارة من المكان الذي يتم سحبها إليه، إذ أنه لم يكون بوسع مالك السيارة قانونا قيادتها في شوارع المدينة بدون ترخيص.
    然而,如果车辆因违反方案的规定而被取消登记,外交官则须承担将 车辆运离被拖至地点的费用。 车辆未经登记,依照法律车主不得在纽约市街道上驾
  7. أما في حالة إنهاء تسجيل السيارة لحدوث انتهاك في إطار البرنامج، فسيتعين على الدبلوماسي أن يتكبد تكاليف نقل رفع السيارة من المكان الذي يتم سحبها إليه، إذ أنه لم يكون بوسع مالك السيارة قانونا قيادتها في شوارع المدينة بدون ترخيص.
    然而,如果车辆因违反方案的规定而被取消登记,外交官则须承担将 车辆运离被拖至地点的费用。 车辆未经登记,依照法律车主不得在纽约市街道上驾
  8. (ص) في الفقرة 52، ينبغي توضيح أن التوصيتين 47 و96 تقضيان بأنه يتعين إجراء تسجيل جديد في حال انقضاء التسجيل خطأً أو إلغائه على سبيل الغلط، وتُحتسب أولوية الحق الضماني ابتداء من وقت التسجيل الجديد؛
    (r) 在第52段中,应当澄清,根据建议47和96,在发生差错失误或取消登记的情况下,必须进行新的登记,而担保权的优先权则自完成新登记之时起算;
  9. وشرحوا بإيجاز الخطوات الإضافية الجاري استعراضها وتشمل، على سبيل المثال، إمكانية اشتراك أوكرانيا في مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بتصدير الأسلحة وإمكانية إلغاء أوكرانيا تسجيل الطائرات الأوكرانية المنشأ التي لم تعد خاضعة لسيطرة السلطات الأوكرانية.
    官员们还概述了正在审查中的进一步措施,包括乌克兰参加关于武器出口的《欧洲联盟行为守则》和取消登记不再受乌克兰当局管制的乌克兰来源飞机的可能性。
  10. وتمكن بعض أصحاب المطالبات من إثبات فقدان مركباتهم بتقديم " شهادات إلغاء التسجيل " ، ولكن الأكثرية قدموا وثائق مثل شهادات تسجيل المركبات، ووثائق تأمين المركبات، وحسابات مراجعة تشير إلى مركبات الشركات، وإفادات الشهود.
    一些索赔人通过提交 " 取消登记证明 " 证明车辆损失索赔,但更常见的文件是车辆登记证明、车辆保险单、提及公司车辆的审定账目,以及目击者陈述。
  11. وأشارت أيضاً إلى أن التقرير يحتوي على استكمال بشأن نظم إعادة التقاط بروميد الميثيل ووصفاً لمواد التبخير الجديدة المتاحة حالياً للاستخدام في الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، بالإضافة إلى معلومات عن مواد التبخير التي ألغي تسجيلها أو تمت سحبها من الأسواق.
    她进一步指出,报告中包含关于甲基溴回收系统的更新内容、对用于进行检疫和装运前处理的现有新型熏蒸剂的描述,以及关于已在市场中取消登记或撤出市场的熏蒸剂的信息。
  12. وتمكن بعض أصحاب المطالبات من إثبات فقدان مركباتهم بتقديم " شهادات إلغاء التسجيل " ، ولكن الأكثرية قدموا وثائق مثل شهادات تسجيل المركبات، ووثائق تأمين المركبات، وحسابات مراجعة تشير إلى مركبات الشركات، وإفادات الشهود.
    一些索赔人通过提交 " 取消登记证明 " 证明他们的车辆损失索赔,但更普通的文件是车辆登记证明、车辆保险单、提及公司车辆的审定账目,以及目击者陈述。
  13. وكان أحد اﻻقتراحات أنه يمكن ، في حالة عدم وجود شطب تلقائي من السجل بموجب مشروع المادة ٥ من المرفق ، أن ينص على أنه ، في حالة وقوع نزاع حول صحة البيانات المسجلة ، ينبغي أن يدون اشعار ينبه الباحثين الى وجود النزاع .
    一项建议是,如果未出现附件第5条草案所规定的自动取消登记的情形,则可作出这样的规定:如对已登记的数据的准确性提出疑问,应当发出通知,提醒查询人注意这种纠纷。
  14. (ج) في حال عدم إبرام اتفاق ضماني بعد التسجيل (أو كون التسجيل غير مأذون به لأي سبب آخر)، أو إجراء التسجيل بسوء نية، يكون التسجيل غير نافذ ويمكن للمانح أن يلتمس إلغاء التسجيل عن طريق إجراءات مستعجلة (انظر التوصية 72).
    (c) 如果在办理登记之后未订立任何担保协议(或未以其他任何方式对登记加以授权),或如果恶意办理登记,登记即为无效,设保人便能够通过简易程序寻求取消登记(见建议72)。
  15. وبعد أن ذكرت اللجنة بأن حل النقابات يمثل شكلاً من أشكال التدخل المفرط وينبغي أن ترافقه الضمانات اللازمة من خلال إجراء قضائي عادي مصحوب بوقف التنفيذ، طلبت اللجنة توضيح ما إذا كان من شأن دعوى الاستئناف أن تؤدي إلى تعليق قرار إلغاء التسجيل(68).
    委员会回顾道,解散工会组织构成一种干预的极端形式,应当伴有通过正常司法程序的必要的保障,具有缓期执行的效力,委员会要求澄清,上诉程序是否将导致中止取消登记的决定。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.