×

发生时间阿拉伯语例句

"发生时间"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويؤكد هذا اﻻستنتاج الدراسة التي أجريت لحاﻻت معينة لتحرير التجارة في البلدان الصناعية للتحقق من آثار عملية التحرير هذه على معدّﻻت النموّ الﻻحقة وعلى توقيت تﻻقي مستويات الدخل.
    为了核实自由化对其后的增长率及收入趋同的发生时间的影响而对工业化国家特定的自由化情况进行的研究,也证实了这一结论。
  2. وقد أثبت هذا النموذج خطورة حدوث تفاعل تسلسلي وحقيقة أن ما يتصل به من وقت حدوثه على السواء يتوقف على البارامترات وﻻ سيما مقاومة اﻷجسام اﻷكبر حجما للتدمير الناجم عن اﻻصطدام .
    这一模型证实了连锁反应的危险和这样一个事实,即有关的发生时间取决于参数,尤其是较大物体抵抗碰撞破坏的能力。
  3. ذلك أن المشغّل يوجد، بصفة خاصة، في أفضل وضع لإيضاح تفاصيل الحادث، وطبيعته، ووقت وقوعه، ومكانه بالضبط، والتدابير التي يمكن أن تتخذها الأطراف المحتمل أن تتأثر قصد التخفيف من آثار الضرر إلى أبعد حد().
    尤其是,经营者最能够说明事故详情、性质、发生时间、确切位置以及潜在受影响各方可能采取的减轻损害后果的措施。
  4. وهو تقييم مهم لأن نسبة عالية من جميع حالات الوفيات تحدث، وفقاً للمستويات الحالية لمعدلات الوفيات، في سن تزيد على 60 عاماً بالفعل، في معظم البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    这一评价工作很重要,因为按目前的死亡率水平,大多数中等收入发展中国家的所有死亡中有很高比例的发生时间已经超过60岁。
  5. وﻻ يسري تقادم الجرائم على مرتكبيها مهما مرّ الزمن عليها ومهما كان مكان ارتكابها وهي تخضع دائماً لﻻختصاص العالمي.
    这些都是大规模的行为,往往延续了许多年,这些行为因其发生时间和空间而成为国际性的罪行,这些行为属于世界司法所追究的范围,并不受法律时效的约束。
  6. وأضافت إلى ذلك أن الأحداث التي حفزت رحيل مقدم الشكوى ترجع إلى وقت سابق، وأن أسرته لم تتعرض للملاحقة أو التحرش بسبب مقدم الشكوى، بالنظر إلى الإفراج عن أخيه في عام 1996.
    此外,促使提交人离境的事件发生时间很早,自从1996年他的哥哥释放以来,他的家属没有因为申诉人的原因而被追查或受到过骚扰。
  7. ذلك أن المشغِّل يوجد، بصفة خاصة، في أفضل وضع لإيضاح تفاصيل الحادث، وطبيعته، ووقت وقوعه، ومكانه بالضبط، والتدابير التي يمكن أن تتخذها الأطراف المحتمل أن تتأثر قصد التخفيف من آثار الضرر إلى أبعد حد().
    具体说,经营者最能够说明事故的详情、性质、发生时间和确切地点以及可能受到影响的各方可以采取哪些措施来尽量减轻损害的后果。
  8. وبسبب عدم وجود طريقة أخرى، يجري الحساب على أساس الأكسدة الآنية ويجوز على أساس تقديرات لوقت حدوث الانبعاثات شريطة أن تتوفر بيانات شفافة ويمكن التحقق منها() عن مآل منتجات الخشب المقطوع().
    作为设定缺省办法,应依据瞬时氧化值加以核算,而在具备关于伐木制品去向的可核实和透明数据时也可依据排放发生时间的估计值加以核算。
  9. وبالإضافة إلى ذلك، فمن المتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى تغيير في وتيرة أحوال الطقس والأحوال المناخية القاسية ومدى شدتها وحيّزها المكاني ومدتها وتوقيتها()، ومن الممكن أن يؤدي ذلك إلى زيادة التشريد في المستقبل القريب.
    此外,预计气候变化将改变极端天气和气候事件的频率、强度、空间范围、持续期间和发生时间, 可能在不远的将来加剧流离失所问题。
  10. وقالت إن البعثة الكوبية قدمت إلى مجلس الأمن بهذا الخصوص عرضا مفصلا وتسلسلا زمنيا للهجمات الإرهابية المنفذة ضد كوبا انطلاقا من أرض الولايات المتحدة، فضلا عن الهجمات ضد البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة.
    在这方面,古巴代表团向安全理事会提供了关于在美国领土上发生的针对古巴和古巴常驻联合国代表团的恐怖攻击的详细材料和事件发生时间表。
  11. يجوز الحساب على أساس وقت حدوث الانبعاثات فيما يتعلق بمجمع منتجات الخشب المقطوع المنتجة والمستهلكة محلياً فقط، كما يجوز الحساب على أساس وقت حدوث الانبعاثات فيما يتعلق بمجمع منتجات الخشب المقطوع المُصدَّرة.
    21之五. 缔约方既可选择其核算仅基于排放发生时间的国内生产和消费的伐木制品集合,也可选择其核算基于排放发生时间的出口的伐木制品集合。
  12. يجوز الحساب على أساس وقت حدوث الانبعاثات فيما يتعلق بمجمع منتجات الخشب المقطوع المنتجة والمستهلكة محلياً فقط، كما يجوز الحساب على أساس وقت حدوث الانبعاثات فيما يتعلق بمجمع منتجات الخشب المقطوع المُصدَّرة.
    21之五. 缔约方既可选择其核算仅基于排放发生时间的国内生产和消费的伐木制品集合,也可选择其核算基于排放发生时间的出口的伐木制品集合。
  13. وإذا كانت وثائق الإثبات المذكورة غير موجودة لأنه جرى إتلافها، (يفصح) (لن يفصح) المدعى عليه عن زمان ومكان وتاريخ حصول عملية الإتلاف هذه وعن مكان التقارير المتعلقة بعملية الإتلاف المذكورة في حال وجود مثل هذه التقارير.
    如上述文件证据不能提供而且已被销毁,被告(会)(不会)说出上述销毁的发生时间、地点和日期,以及有关上述销毁事项的任何报告的下落。
  14. وتتضمن هذه الأشرطة التي تم الحصول عليها مؤخرا 61 صورة التُقِطت خلال الشهور الأربعة عشر السابقة للاعتداء، وتبيّن أنها مفيدة في التعرف على العديد من الأشخاص الذين كانوا على اتصال بالحريري خلال الفترة السابقة للجريمة، وفي تعزيز فهم اللجنة للتسلسل الزمني للأحداث خلال الأيام السابقة للجريمة.
    这一录像带已证明有助于确定案发前与哈里里接触的几个人的身份,以及推动委员会了解案发前几日有关事件的发生时间
  15. 137- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة بتراجع الأعمال التجارية الذي أدى إلى فوات الكسب أو المطالبات المتعلقة بازدياد التكاليف، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر موزعة بوجه عام على فترة الخسارة.
    关于生意下降造成利润损失的索赔或增付费用的索赔,小组指出,本批中的此种损失发生时间跨度大,普遍分散于整个损失时期之内。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.