发生敌对行动阿拉伯语例句
例句与造句
- وأكد أن العملية المختلطة ستواصل تنفيذ استراتيجيتها الحمائية القائمة على الاحتفاظ بوجود قوي في مناطق الاشتباكات المحتملة وتقديم الحماية المباشرة.
他强调说,达尔富尔混合行动继续执行保护战略,因为需在可能发生敌对行动的地区维持强有力的姿态并提供直接保护。 - لم تنضم جمهورية أذربيجان إلى اتفاقية أوتاوا، لأن بلدنا قد اضطر لاستخدام الألغام الأرضية كتدبير احتوائي لمنع احتمال استئناف الأعمال العدائية.
阿塞拜疆共和国没有加入《渥太华公约》,因为我国不得不将地雷用作一种遏制措施,来防止再次发生敌对行动的可能。 - وأكد الممثل الخاص أن الوضع في المنطقة الأمنية المؤقتة لا يزال مستقرا ولكنه هش، وأن تصعيد التوتر قد يؤدي إلى استئناف أعمال القتال.
特别代表强调,临时安全区内的局势虽保持稳定,但它却仍很脆弱,而紧张状况的升级则可能导致重新发生敌对行动。 - أما القيود فيفرضها في كثير من الأحيان المسؤولون المحليون في المناطق التي تشهد أعمال عدائية مستمرة أو حديثة العهد بين الحكومية وقوات الحركات المسلحة.
在政府军与武装运动部队正在发生敌对行动的地区,或者敌对行动最近刚结束的地区,当地官员往往实行通行限制措施。 - وأعرب أيضا عن تأييده لتنقيح صحيفة القرار لمراعاة احتمال التعرض لاشتباكات عدائية، باعتبار ذلك عنصرا إضافيا في حساب عوامل البعثة، فضلا عن التوصيات المتصلة بالرفاه.
他还支持在计算特派团因素时再列入一个因素,即修订决定表,以考虑到发生敌对行动的可能性,并支持各项福利建议。 - ويكرر أعضاء المجلس اﻹعراب عن القلق إزاء استمرار احتشاد القوات العسكرية على طول الحدود المشتركة بين إثيوبيا وإريتريا وإزاء دﻻلة هذا اﻻحتشاد بالنسبة لتجدد اﻷعمال الحربية.
安理会成员重申,非常关切继续在埃塞俄比亚和厄立特里亚共同边界沿线进行军事集结及其对再次发生敌对行动的影响。 - (ب) التدابير المتخذة لتجنب إرسال أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن الثامنة عشرة، في منطقة تشهد أعمالاً حربية، والعقبات التي تعترض تطبيق هذه التدابير؛
采取了哪些措施避免不满18周岁的武装部队成员被部署或驻扎在正在发生敌对行动的区域, 在实行这些措施中所遇到哪些障碍; - (ب) التدابير المتخذة لتجنب إرسال أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن الثامنة عشرة، في منطقة تشهد أعمالاً حربية، والعقبات التي تعترض تطبيق هذه التدابير؛
为防止不满18周岁的武装部队成员被部署或驻扎在正在发生敌对行动的区域所采取的措施,以及在实行这些措施中所遇到的障碍; - 277- وتؤكد الجهة المطالبة أن مجموع أقساط التأمين المدفوعة بلغت 500 868 ريال سعودي، وأنه من الممكن استرداد 25 في المائة من ذلك المبلغ في حالة نشوب العدوان، لكن لم تقدَم أية مطالبة في هذا الصدد.
索赔人说,所付保费合计868,500里亚尔,其中25%在发生敌对行动但没有赔偿要求的情况下可以退还。 - ويظل الوصول للأغراض الإنسانية يعاق نتيجة للأعمال العدائية النشطة المستمرة، والهجمات على أفراد العون الإنساني، والتدخل الحكومي في الأنشطة الإنسانية، وتعذر استخدام الطرق نظرا لبدء موسم الأمطار.
由于持续发生敌对行动、援助人员屡遭袭击、政府干涉人道主义活动以及雨季开始后道路无法通行等原因,人道主义准入继续受到阻碍。 - فإلغاء أنشطة مختلفة كان من المقرر عقدها في مركز المؤتمرات في أديس أبابا لم يكن بسبب الأعمال القتالية في المنطقة، وإنما كان راجعا إلى تدابير أحادية من جانب بعض البلدان، وللأسف لا يقدم التقرير صورة كاملة للحالة.
亚的斯亚贝巴会议中心预定的许多活动被取消,不是由于该区域发生敌对行动,而是某些国家采取单边行动的结果。 - (ب) التدابير المتخذة بغية تفادي زج أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن 18 من العمر، في منطقة تقع فيها أعمال حربية، والعقبات التي واجهت تطبيق هذه التدابير؛
为防止不满18周岁的武装部队成员被部署或驻扎在正在发生敌对行动的区域所采取的措施,以及在实行这些措施中所遇到的障碍; - (ب) التدابير المتخذة بغية تفادي زج أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن 18 من العمر، في منطقة تقع فيها أعمال حربية، والعقبات المعترضة في تطبيق هذه التدابير؛
为防止不满18周岁的武装部队成员被部署或驻扎在正在发生敌对行动的区域所采取的措施,以及在实行这些措施中所遇到的障碍; - بدأ تطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين بإعادة فتح سفارة أوغندا في كينشاسا، التي أغلقت منذ اندلاع أعمال القتال التي شارك فيها هذا البلد مشاركة فعلية.
两国实现了外交关系正常化,首先是重新开设了乌干达驻金沙萨大使馆;该馆从发生敌对行动以来关闭,因乌干达曾非常活跃地参与敌对行动。 - فالسرعة التي تجاوبت بها مع القرار 1701 (2006) والأنشطة التي تضطلع بها قواتها يوميا ساهمت بشكل حاسم في منع تجدد أعمال القتال عبر الخط الأزرق.
他们对第1701(2006)号决议的迅速响应,以及他们的部队每一天做的工作,对防止蓝线两边再发生敌对行动起到了至关重要的作用。