×

反调阿拉伯语例句

"反调"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وإثيوبيا، في الحقيقة، أعلنت أنها لا تزال ملتزمة بقضية الحرب من خلال التهديد باستخدام القوة ضد أية محاولة لحملها على مغادرة الأراضي التي تحتلها بما يتنافى مع قرار التحكيم.
    埃塞俄比亚威胁对试图让它离开它违反调解裁定继续占领的领土的任何行动使用武力,实际上是宣布它仍致力于战争。
  2. وتقدم آخرون بشكاوى بوصفهم أطرافا معنية غير أنه لدى التمعن في شكاواهم لم يتم الوقوف على أي دليل يستدعي الشروع في تحقيق مضاد ﻹثبات سوء النية.
    其他人则作为有关当事方站出来,但在进一步检查他们的控告之后,并没有证据显示需要对他们进行反调查,证明是恶意中伤。
  3. وبغض النظر عن المواقف غير المجدية التي اتخذتها فرنسا، كان هناك اتفاق عام على ضرورة أن يجسد الإعلان مبادئ المجتمع الدولي وأولوياته وأهدافه المتفق عليها في ميدان نزع السلاح.
    除了法国采取的唱反调的立场之外,各方普遍同意,该宣言应当反映国际社会在裁军领域中商定的原则、优先事项和目标。
  4. هذه واحدة. ثانيا، بالطبع كلنا يعلم أن هناك دولة واحدة ومعروفة للجميع هي التي انفردت دون سواها من سائر دول هذا الكوكب، بتصنيف ما يجري في دارفور بأنه إبادة جماعية.
    第二,我们大家当然知道,只有一个在座各位非常了解的国家,同国际社会所有其他成员唱反调,把达尔富尔的情况说成是种族灭绝。
  5. وإنما انصب تركيز التحقيق على أنشطة الموظفين اللذين تصرفا عن قصد ضد سياسة اﻷمين العام، ومن ثم انتهكا قواعد وأنظمة اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومواد الميثاق ذات الصلة.
    正好相反,调查的重点在于那两个工作人员的活动,他们故意违背秘书长的政策,因而违反了联合国有关规则和条例以及《宪章》的有关条款。
  6. وأما التعديل فلا يمكن تأويله على أن اللجنة تجيز على أي نحو لأي شخص يعتزم في المستقبل أن يخل بعقد توفيق أن يفعل ذلك؛ بل انه لا يعدو أن يسلّم بالحقيقة الواقعية بأن العقود من أي نوع تتعرض عادة للإخلال بها.
    修正不能解释为委员会以某种方式制裁将来打算违反调解合同的任何人;只是承认任何合同都经常被违反这一现实。
  7. مع أن حرية التعبير عن الآراء والأفكار متاحة يمكن ضرب أمثلة كثيرة لها وتظهر بأشكال عديدة، من بينها صدور الصحف يوميا بآراء لهيئات التحرير أحيانا ما تكون متعارضة تماما.
    而实际上以各种方式自由表达言论和思想的例子很多,比如一些日报社论有时大唱反调;言论自由竟然导致政府部长辞职,却没有因此被杀害。
  8. وبلا ريب أن هذا ينطبق على وسائل الإعلام، فإذا كانت جميع تنظيمات المجتمع المدني معارضة بشكل ثابت، سيكون من المتعذر أن يتم إدراج المنظورات التي يعتمدها المجتمع المدني، في أجهزة الحكم المحلي بأي طريقة من الطرق البناءة.
    对媒体无疑也是这样。 然而,如果所有民间社会组织都始终与政府唱反调,就不可能以任何建设性的方式把民间社会的观点纳入地方治理。
  9. ويتعرض الضابط الذي يخالف أصول التحقيق للملاحقة القانونية، كما أن القاضي يراعي مبدأ حرية المدعى عليه أثناء استجوابه، ويتأكد من أنه يدلي بإفادته بعيداً عن كل تأثير خارجي عليه، سواءً أكان معنوياً أم مادياً.
    反调查程序的官员将遭到起诉;法官必须考虑到关于不得向疑犯逼供的原则,必须确保疑犯不是在受到外部影响(无论是生理影响还是心理影响)的情况下作供的。
  10. ولكن بفضل بيولوجيا الأنظمة يمكنهم إلقاء نظرة أعم على تأثير محفِّز معين على عدة مسارات مختلفة، كالتفاعلات التعاقبية التي تحدثها استجابة الخلايا للعدوى مثلاً والتي يكون لها هي الأخرى دور تنظيمي معاكس للتفاعلات التي تم الوقوف عليها في البداية.
    系统生物学则可以更广泛地研究特定的刺激对多个不同通道的影响,例如细胞对感染的反应所引发的一连串其他反应,而这些反应又反过来对最先的反应产生反调节影响。
  11. فقال إنه ﻻ يجوز من حيث المبدأ مد نطاق تطبيق العهد باﻹشارة إلى المادة ٥، وهي حكم القصد منه أن يشمل الحاﻻت التي يبدو فيها أن القواعد الرسمية المنصوص عليها في العهد تضفي شرعية على إجراءات تتنافى جوهريا مع أغراضه وروحه العامة.
    他说,《盟约》的适用范围原则上不能通过援引第5条加以扩展,第5条的意图是要处理《盟约》的正式规则似乎可以使与《盟约》的宗旨和一般精神唱反调的行为合法化的情况。
  12. واستدرك قائلا انه يعتقد أن اتخاذ الطرفين بنفسيهما قرارا بشأن مدى ملاءمة بدء الاجراءات التحكيمية أو القضائية لصون حقوقهما ليس بالضرورة اخلالا باتفاق التوفيق، وأنهما لا يلزم أن يكونا، ببدء تلك الاجراءات، قد ألغيا اتفاق التوفيق أو أنهيا اجراءات التوفيق.
    然而,他认为,当事人本人为维护其权利而就启动仲裁或司法程序是否适当所作出的决定并不一定违反调解协议,并且在启动这类程序时,他们不一定放弃了调解协议或终止了调解程序。
  13. وبعدم اكتراثه بمسألة شرعية منظمة تعتنق الإرهاب، يضع المقرر نفسه في وضع متعارض بشكل صارخ مع المجتمع الدولي وخاصة مع المجموعة الرباعية المؤلفة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وروسيا، التي وضعت شروطا واضحة لمنح الشرعية لأي قيادة فلسطينية.
    报告员无视矢志从事恐怖主义的组织的合法性问题,与国际社会,特别是由联合国、欧洲联盟、美国和俄罗斯组成的四方大唱反调,四方为确定巴勒斯坦领导人的合法性提出了明确的条件。
  14. المادة 275 التي تتعلق بـ " الأب القانوني " يمكن أن تساهم في الغرور وفي المواقف التمييزية تجاه المرأة ويحتمل أن تتنافى مع الفقرة الفرعية 1 (د) من المادة 16 من الاتفاقية.
    第275条所涉及到的所谓 " 法律意义上的父亲 " 会助长对妇女的傲慢情绪和歧视态度,因此很可能同《消除对妇女一切形式歧视公约》第16条第1款(d)唱反调
  15. وحيث أن القانون يطالب مفوضيات شؤون الأسرة بتشجيع التوفيق في حالات العنف العائلي، فقد أوصي باتباع مجموعة متنوعة من النهج. ففي الحالات التي يستخدم فيها التوفيق، تتضمن التدابير الوقائية التحذير بأنه في حال عدم الامتثال لاتفاق التوفيق، تفرض غرامة، وأن الامتناع عن دفع هذه الغرامة يؤدي إلى الاعتقال.
    法律规定家庭事务特派员在家庭暴力当事各方之间进行调解,促使特派员采取混合措施;即在产生调解的情况下采取前述的保护措施,而在违反调解协议的情况下,应处罚款,要不就进行拘押。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.