反要求阿拉伯语例句
例句与造句
- وهذه الأنشطة الإرهابية لا تمثل فحسب انتهاكات واضحة لقرارات مجلس الأمن التي تتطلب الحفاظ على الطبيعة المدنية لمخيمات اللاجئين، بل تعرّض أيضا حياة السكان المدنيين المقيمين على مقربة منها للخطر بصورة مباشرة.
这些恐怖活动不仅显然违反要求保持难民营的民用性质的安全理事会各项决议,而且也直接危害居住在附近的平民的生命安全。 - كما طلبت جمهورية الكاميرون إلى المحكمة أن تعلن أن الطلبات المضادة التي قدمتها جمهورية نيجيريا الاتحادية " لا أساس لها في الواقع ولا في القانون، وأن ترفضها " .
喀麦隆共和国还请法院宣布尼日利亚联邦共和国的反要求 " 不论在事实上还是在法律上都是没有根据的,并予以驳回。 - وحرصا على المساواة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
还有,为了确保双方完全平等,法院保留刚果民主共和国的权利,即可在随后法院命令增加的答辩状中对乌干达的反要求第二次提出书面意见。 - وحرصا على المساواة التامة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
还有,为了确保双方完全平等,法院保留刚果民主共和国的权利,即可在随后法院命令增加的答辩状中对乌干达的反要求第二次提出书面意见。 - وحرصا على المساواة التامة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
还有,为了确保双方完全平等,法院保留刚果民主共和国的权利,即可在随后法院命令增加的辩诉状中对乌干达的反要求第二次提出书面意见。 - وكذلك حرصا على المساواة التامة بين الطرفين، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن المطالبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
还有,为了确保双方完全平等,法院保留刚果民主共和国的权利,即可在随后法院命令增加的辩诉状中对乌干达的反要求第二次提出书面意见。 - فمن المسلّم به أن القضاة أو المحكّمين لا يمكن أن يتجاوزوا ما هو مبين في الادعاءات والادعاءات المقابلة في قضية ما، ولكن مدى تدخلهم يتفاوت تفاوتا كبيرا، رهنا بالنظام القانوني.
法官和仲裁员的行动不能超越讼案的要求和反要求中规定的限制,这一点是假定的事实,但他们的参与程度又会大不相同,取决于不同的法律制度。 - ذلك أن فرض قيود غير معقولة لا يتفق مع القاعدة العامة القائلة بحرية الحركة، ولا مع روح الأحكام التي تقتضي من الدولة المستقبلة أن تساعد البعثات في الحصول على أماكن الإقامة اللائقة، لا أن تعرقل ذلك.
这是因为,实行不合理的限制不符合行动自由的一般准则,或违反要求接受国协助代表团获得适当办公房地、并且不得妨碍这一过程的规定的精神。 - وحرصا على المساواة التامة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
另外,为了确保双方完全平等,法院保留刚果民主共和国的权利,即可在另外提交的、将成为法院随后命令内容的诉状中对乌干达的反要求第二次提出书面意见。 - وغني عن القول إن سعي كوريا الشمالية إلى مواصلة برنامج لتخصيب اليورانيوم يشكل خرقا سافرا لقراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)، اللذين يقتضيان من كوريا الشمالية أن توقف على الفور جميع أنشطتها النووية.
不言而喻,北韩推行铀浓缩计划的行为公然违反要求北韩立即停止所有核活动的安全理事会第1718 (2006)号和第1874(2009)号决议。 - وفيما يتعلق بطلبات أوغندا المضادة، قضت المحكمة بأن طلب أوغندا الأول مقبول لكنها لم تؤيده، اعتبارا لكون الأدلة غير كافية لإثبات أن أوغندا كانت هدفا لجماعات مسلحة متمردة قائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتحظى بدعم من حكومتها.
关于乌干达的反要求,法院认为乌干达的第一项要求可受理,但考虑到证据不足以证明乌干达是驻在刚果(金)、得到该国政府支持的武装叛乱团体的攻击目标,没有予以支持。 - 1-7 تحيط اللجنة علما بالحكم المتعلق بأوامر المصادرة في إطار المادة 10 من مشروع قانون مكافحة الإرهاب، وتود معرفة سبل الانتصاف القانونية أو الإدارية المعمول بها لكي يتمكن المالكون من رفع دعاوى أو دعاوى مضادة تتعلق بالأموال التي جُمّدت أو احتُجزت أو صودرت.
7 委员会注意到《反恐怖主义法案》第10条内关于没收命令的规定,希望知道订有何种法律或行政的补救办法,使所有人可以针对被冻结、扣押或没收的资金,提出要求或反要求。 - أكثر من أربعة عقود مرت والشعب الكوبي يعاني الآثار المدمرة للحصار الأحادي الذي تفرضه عليه الولايات المتحدة الأمريكية، مما يعكس خللا في تطبيق المبادئ التي دعا إليها ميثاق الأمم المتحدة، والتي تحض على إرساء قيم التعاون والعدل والمساواة وإشاعة روح الإخاء والتضامن بين الدول واحترام خيارات الشعوب.
40多年来,古巴人民一直在受苦,因为美国对古巴单边实施禁运造成了破坏性后果。 这是公然违反要求巩固合作、平等、博爱、正义和团结等价值观念和尊重各国人民选择自由的《宪章》原则。 - وفيما يتعلق بالطلب المضاد الثاني الذي قدمته أوغندا، فإن المحكمة، بعد رفضها للطلب المضاد الأول، استنتجت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أخلت بدورها بالالتزامات الواقعة على عاتقها تجاه جمهورية أوغندا بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، من خلال إساءة معاملتها وعدم حمايتها للأشخاص والممتلكات المحمية بموجب بتلك المعاهدة.
在驳回了第一项反要求后,关于乌干达提交的第二项反要求,法院裁定,刚果民主共和国虐待或未能保护1961年《维也纳外交关系公约》所保护的人员和财产,因而违反了它根据该《公约》对乌干达共和国承担的义务。 - وفيما يتعلق بالطلب المضاد الثاني الذي قدمته أوغندا، فإن المحكمة، بعد رفضها للطلب المضاد الأول، استنتجت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أخلت بدورها بالالتزامات الواقعة على عاتقها تجاه جمهورية أوغندا بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، من خلال إساءة معاملتها وعدم حمايتها للأشخاص والممتلكات المحمية بموجب بتلك المعاهدة.
在驳回了第一项反要求后,关于乌干达提交的第二项反要求,法院裁定,刚果民主共和国虐待或未能保护1961年《维也纳外交关系公约》所保护的人员和财产,因而违反了它根据该《公约》对乌干达共和国承担的义务。