反补贴税阿拉伯语例句
例句与造句
- كما يستعمل كثير من البلدان تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في قطاعات يتميز فيها المصدرون من البلدان النامية بالقدرة على المنافسة.
而且,许多国家在发展中国家出口商具有竞争力的部门采取了反倾销措施而征收反补贴税。 - وينبغي زيادة الحد الأدنى لمستوى الإعانة في مجال عمليات التحقيق في الرسوم التعويضية من 1 في المائة إلى 2.5 في المائة لصادرات البلدان النامية.
对于发展中国家出口,反补贴税调查所用的微量补贴水平应从1%提升到2.5%。 - وينبغي زيادة الحد الأدنى لمستوى الإعانة في مجال عمليات التحقيق في الرسوم التعويضية من 2 في المائة إلى 3.5 في المائة لصادرات البلدان النامية.
对于发展中国家的出口商,应将反补贴税调查所用的最低补贴水平由2%提高到3.5%。 - وتهدف تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية، على وجه الخصوص، إلى منع المنافسة غير المنصفة التي تنشأ عن الواردات التي تغرق السوق أو الواردات المدعومة.
尤其是,征收反倾销和反补贴税,其目的是为了防止倾销或补贴进口所造成的不公平竞争。 - وقالت إن ما اقترن بإجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية منذ بدء اتخاذها من آثار ضارة بالبلدان النامية كان أوسع مدى بكثير من قيمة التجارة الفعلية الممارَسة.
发动反倾销和反补贴税行动对发展中国家产生的有关不利影响远超出实际所涉贸易的价值。 - 41- عند تقييم نظم رد الرسوم الجمركية في البلدان النامية، يجب القبول بالأدلة الكلية عندما يتعذر على المصدرين تحديد فرادى المدخلات.
反补贴税 41. 在评估发展中国家的退税制度时,如果出口者无力查明个别的投入,则应接受整体证据。 - وقد استفادت صناعات محلية عديدة حتى الآن من وسائل الانتصاف المتاحة في ميدان مكافحة الإغراق بغية التصدي للممارسات التجارية غير النزيهة، ولم تستخدم بعد الرسوم التعويضية.
到目前为止,许多地方工业利用了反倾销补救措施以抵御不公平的贸易做法,但并未动用反补贴税。 - وكما ذكر في الفرع دال أعﻻه، هناك بعض اﻷحكام الخاصة في اﻻتفاق بشأن اﻻعانات والتدابير التعويضية التي يمكن استخدامها أيضاً فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
正如以上D节所提到,《补贴和反补贴税措施协议》中载有一些特别的规定,也可以用于中小型企业。 - ويتوقع أن تسهم المناقشة في بناء توافق في الآراء حول أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية بغية تحسين شروط وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
预计讨论将会促进在反倾销和反补贴税行动的影响问题上达成共识,以便改善发展中国家的市场准入条件。 - والجهات الرئيسية المستخدمة لإجراءات فرض الرسوم التعويضية كانـت هـي الولايات المتحدة (77)، وأستراليا (41)، والبرازيل (24)، والمكسيك (17)، وشيلي (14).
反补贴税措施的主要使用者是美国(77)、澳大利亚(41)、巴西(24)、墨西哥(17)和智利(14)。 - مفاوِضة رئيسية عن الجماعة الكاريبية في فريق التفاوض المعني بالإعانات وتدابير مكافحة ممارسات الإغراق والرسوم التعويضية في منطقة التجارة الحرة للأمريكتين (1999-2001)
美洲自由贸易区补贴、反倾销和反补贴税措施加共体谈判小组首席谈判代表(1999年至2001年) 出版物 - 5- ستهدف المناقشات التي تُجرى في إطار هذا البند الموضوعي إلى مساعدة الدول الأعضاء في الأونكتاد على تحقيق فهم أفضل لتأثير الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية.
这一实质性项目下的讨论将着眼于帮助贸发会议成员国更好地了解反倾销和反补贴税行动的影响问题。 - وبما أن البحث والتنمية والمساعدة الاقليمية والاعانات البيئية لم تعد من المجالات الخارجة عن الاجراءات التي تتخذ، فمن المتوقع أن يتزايد تطبيق مبدأ فرض اجراءات الرسوم التعويضية.
鉴于研究与发展、区域援助和环境补贴已不再是不可诉行为,因此,实行反补贴税的行动预计会增加。 - 108- ولاحظت الممثلة أنه وإن كانت تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية مسموح بها بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية، فإن استخدامها أصبح أكثر وسائل الانتصاف التجاري تواتراً.
她说,虽然反倾销和反补贴税行动是世贸组织规则允许的措施,这些措施已成为最常使用的贸易补救办法。 - 115- وأضاف قائلاً إنه يعتقد أن الأونكتاد ينبغي أن يواصل دعمه للبلدان النامية في مجال إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية في سياق المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية.
他认为贸发会议应继续从给予发展中国家特殊和差别待遇的角度在反倾销和反补贴税行动方面支持发展中国家。