×

反恐法案阿拉伯语例句

"反恐法案"的阿拉伯文

例句与造句

  1. انظر الفقرة 1-1) الذي سيجرم تمويل الإرهاب بشكل مستفيض، بما في ذلك الأنشطة الرامية إلى غسل الممتلكات بغرض تمويل الإرهاب.
    南非目前正要通过的法律(民主反恐法案,见第1.1段)将广泛的为恐怖主义筹资的行为,包括向恐怖主义提供资金的清洗财产活动定为罪行。
  2. وكان الهدف الرئيسي من حلقة العمل هذه إجراء تحليل لمشروع قانون مكافحة الإرهاب ومواءمة تشريعات نيكاراغوا مع متطلبات الصكوك الدولية وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 (2001).
    研讨会的主要目的是分析反恐法案,并按照国际文书和联合国安全理事会第1373(2001)号决议的要求修订尼加拉瓜立法。
  3. ومن بين التدابير الرامية إلى منع الإرهاب والتصدي له، تمت صياغة واعتماد مجموعة من القوانين الاتحادية والنصوص التنظيمية الأخرى عامي 2010 و 2011.
    作为防止和打击恐怖主义一整套措施的一部分,2010和2011年期间起草并通过了一系列联邦法案和其他法律规章,特别是修订了联邦反恐法案
  4. 68- أبلغ التحالف العالمي لمشاركة المواطنين أن مشروع إعلان عام 2009 المتعلق بمكافحة الإرهاب (مشروع القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب) قد يؤثر إلى حد بعيد في ممارسة حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع.
    公民社会-公民参与世界联盟报告说,2009年《反恐公告》(反恐法案)草案可能对行使言论、集会和结社自由权产生严重影响。
  5. مشروع لمكافحة الإرهاب ومشروع لمكافحة غسل الأموال - معروضان على الجمعية الوطنية لدينا وأنا على ثقة بأنهما سيجري إقرارهما ليصبحا قانونين قبل نهاية السنة التشريعية الحالية.
    事实上,我们目前有两项法案,一项是反恐法案,另一项是反洗钱法案。 我相信,在当前这个立法年度结束之前,这些法案将获得通过,成为法律。
  6. 72- وبخصوص القانون المتعلق بالإرهاب، أوضح الوفد أن القانون الجديد يعرّف جريمة الإرهاب تعريفاً أوسع لكنه أكثر دقة، وأن جل إجراءات الملاحقة والتحقيق يعهد في مجملها إلى أفرقة مشتركة سعياً إلى زيادة الفعالية.
    新的《反恐法案》载有对该罪行较为宽泛但更加明确的定义,同时,为了提高效率,一般是由一个联合工作队负责启动起诉和调查程序。
  7. ويسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تحيط علما بالتدابير الشاملة المبينة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب التي ورد حصرها على الصفحتين 3 و 4 من التقرير الثالث، وتتطلع اللجنة إلى الحصول على نسخة من مشروع القانون حسبما أشير إليه في الصفحة 4 من التقرير نفسه.
    反恐委员会欣悉载在第三个报告第3和第4页反恐法案所列的全面措施,并期望收到该报告第4页所述的法案副本。
  8. ولم توضع بعد الصيغة النهائية لقانون مناهضة الإرهاب، والذي تغير عنوانه أثناء المناقشات البرلمانية ليصبح " قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة ذات الصلة " .
    《反恐怖主义法案》这个标题在议会讨论中改为 " 保护宪政民主防范恐怖主义和有关活动法案 " (民主反恐法案),但尚未定案。
  9. 92- وأحاطت مفوضية حقوق الإنسان علماً بتقارير تشير إلى أن جهازي الأمن المكلفين بمكافحة الإرهاب، وهما الأمن الوطني والأمن السياسي، يعملان على هامش القانون ولا يخضعان لرقابة برلمانية، وأن اليمن سنّ مشروع قانون لمكافحة الإرهاب لم يعتمد بعدُ(176).
    人权高专办注意到,有报告称负责反恐的两个安全机关,即国家安全局和政治安全局在法律边缘运作,不受议会监督;有一项反恐法案草案仍未获通过。
  10. 30- ورحبت هولندا بما قدّمته الدولة من ردود على أسئلتها المكتوبة بشأن شرعة مكافحة الإرهاب، وبشأن النظر في إصدار شرعة لحقوق الإنسان ومسؤولياته، وبشأن إصدار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قراراً يتعلق بمعاملة من يتم ترحيلهم معاملة سليمة وإنسانية.
    荷兰欢迎联合王国对其提出的有关反恐法案、考虑制订《人权和责任法案》以及欧洲人权法院关于被遣返人员安全和人道待遇裁决等书面问题做出的答复。
  11. 1-9 قدمت جنوب أفريقيا ضمانات في الصفحة 17 من تقريرها الثالث تأكيدات بأن الأحكام المتعلقة بالتجنيد الاحتيالي تشملها الفقرة 3 (3) من مشروع قانون مكافحة الإرهاب، الذي اعتمدته جنوب أفريقيا في وقت لاحق بوصفه قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطــة ذات الصلــة.
    9 南非在第三次报告第11页保证说,反恐法案第3(3)段有关于欺骗性征募的条款,南非后来通过了该项法案,成为2004年《民主反恐法》。
  12. أبلغت جنوب أفريقيا اللجنة في التقارير السابقة أنه، لحين اعتماد مشروع قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الإرهاب والأنشطة ذات الصلة فإن التشريع الوحيد الساري في جنوب أفريقيا الذي يشير على وجه التحديد إلى الإرهاب هو البند 54 من قانون الأمن الداخلي (القانون رقم 74 لعام 1982).
    南非在前几个报告中告知反恐委员会,在《民主反恐法案》获得通过前,南非专门针对恐怖主义的法律只有《国内安全法》(1982年第74号法)第54条。
  13. 155-106 الحرص على عدم تجريم الأعمال المشروعة النابعة عن المعارضة السياسية، وعلى احترام حرية الرأي وحرية وسائط الإعلام وحرية التجمع احتراماً كاملاً عند تطبيق قانون الإرهاب لعام 2009، وذلك بما يتماشى مع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان (ألمانيا)؛
    106 确保不把持不同政见者的合法行为定为刑事犯罪,并确保按照《国家人权行动计划》,在实施2009年《反恐法案》时,充分尊重意见自由、媒体自由和集会自由(德国);
  14. وأشارت إلى أنه يصعب التوفيق بين مشروع القانون الخاص بمكافحة الإرهاب الذي يسمح باحتجاز الشخص دون توجيه تهمة له لمدة تزيد على 40 يوماً في المملكة المتحدة، واللوم الشديد الذي وجهته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مؤخراً للجزائر لأنها زادت مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة من 9 أيام إلى 12 يوماً.
    阿尔及利亚注意到,有人称《反恐法案》允许在联合王国在提出指控前监押超过40天,而人权事务委员会最近却指责阿尔及利亚将审判前关押从9天增加到12天相一致。
  15. وتوجد في الاتحاد الروسي برامج اجتماعية متنوعة في طور التنفيذ، ويجري التخطيط لإقامة نظام لمساعدة ضحايا الإرهاب وأسرهم، بما يشمل رد الاعتبار الاجتماعي لهم (المواد من 18 إلى 21 من القانون الاتحادي بشأن الإرهاب، والقوانين والقواعد التنظيمية التي اعتمدتها الحكومة الروسية عملا به).
    俄罗斯联邦正在开展多种社会方案,并计划为恐怖主义受害者及其家人建立包括社会康复在内的援助制度(联邦反恐法案第18至21条及俄罗斯政府根据该法案通过的各种法律规章)。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.