×

印度尼西亚法律阿拉伯语例句

"印度尼西亚法律"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتوصي لجنة الخبراء بأن يجري مكتب المدعي العام استعراضاً شاملاً للمحاكمات التي تمت أمام المحكمة المخصصة ويعيد عند الحاجة فتح باب المرافعة من جديد في المحاكمات المنتهية، بالاستناد إلى أسس يوفرها القانون الإندونيسي.
    专家委员会建议总检察长办公厅全面审阅向特设法院提起的诉讼,并酌情在印度尼西亚法律现有依据的基础上重新提起诉讼。
  2. يكون لمحكمة اﻻستئناف أيضا اختصاص أصلي واستئنافي على جميع القضايا التي تتعلﱠق بتفسير القوانين اﻹندونيسية المطبﱠقة في إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية أو تفسير اﻷجزاء اﻷول والخامس والسادس من هذا اﻻتفاق.
    上诉法院还对所有涉及解释适用于东帝汶特别自治区的印度尼西亚法律或解释本协定第一、五和六部分的案件有初审和上诉管辖权。
  3. وكان من بين المواضيع المدرجة في هذا الكتيّب استقلال القضاء، والحق في محاكمة عادلة، ومعايير حقوق الإنسان والقوانين الإندونيسية السارية المفعول، وقضاء الأحداث، والمرأة وإقامة العدل، ووضع مدونة لقواعد السلوك.
    专题有:司法机构的独立性、获得公正审判的权利、人权标准和适用的印度尼西亚法律、少年司法、妇女和司法行政以及道德守则的制定。
  4. `3` في سياق تعاون المعهد مع المديرية العامة للمؤسسات الإصلاحية التابعة لوزارة القانون وحقوق الإنسان في إندونيسيا، جرت متابعة في الموقع لخطط عمل وُضعت على نحو يمتثل لأحكام القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وذلك في ستة سجون نموذجية.
    ㈢ 与印度尼西亚法律和人权部惩教司合作,在六个模范监狱实地贯彻实施为遵守《囚犯待遇最低限度标准规则》而制订的行动计划。
  5. (ج) نفّذ المعهد، بالتعاون مع المديرية العامة للمؤسسات الإصلاحية التابعة لوزارة القانون وحقوق الإنسان في إندونيسيا، عددا من الأنشطة في إطار برنامج يركّز على تطبيق القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء في خمس مؤسسات إصلاحية في إندونيسيا.
    (c) 研究所与印度尼西亚法律和人权部惩戒司合作,在一个方案的框架内在印度尼西亚五个惩戒机构开展活动,重点是落实《囚犯待遇最低限度标准规则》。
  6. وقدمت الحكومة أيضاً اقتباسات من أقوال محام إندونيسي مهتم بحقوق اﻹنسان، ومن رئيس سابق لمؤسسة المساعدة القانونية اﻻندونيسية، ومن وزير خارجية الوﻻيات المتحدة، ووكيل وزارة الخارجية اﻷمريكية، وكلهم يعلقون فيها برضى وارتياح على عمل تلك اللجنة.
    政府还引了一名印度尼西亚人权律师、印度尼西亚法律援助基金会的一名前任主席、美国国务卿和一名美国副国务卿说的话,他们都赞扬印度尼西亚全国人权委员会的工作。
  7. 22- ورأت السلطات أن تحليل الثغرات والرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الأولية والمشاركة في برنامج الاستعراض التجريبي قد أفادت في الكشف عن مواطن الضعف والثغرات المحتملة في الإطار القانوني والمؤسسي الإندونيسي مقارنة بالمعايير التي تنص عليها اتفاقية مكافحة الفساد.
    印度尼西亚当局发现,差距分析、初始自评清单和试点审议方案对于暴露印度尼西亚法律和体制框架与《反腐败公约》所确立标准相比所具有的缺点和潜在差距很有益处。
  8. وخلال الحوار الذي اتسم بالتفاعل، هنّأ ممثل إندونيسيا المقرر الخاص على تقريره، وكرر التزام الوزير الإندونيسي للقانون وحقوق الإنسان بأن إندونيسيا ستصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في المستقبل القريب.
    在互动对话时,印度尼西亚代表对特别报告员的报告表示祝贺,并重申了印度尼西亚法律和人权部长作出的关于在近期批准《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》的承诺。
  9. تمارس حكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية الوﻻية القضائية على الجرائم التي ترتكب في اﻹقليم، باستثناء تلك المتصلة بالخيانة واﻹرهاب والمخدرات والجرائم الدولية اﻷخرى التي تسري عليها القوانين اﻹندونيسية والوﻻية القضائية اﻹندونيسية.
    东帝汶特别自治区政府应对在东帝汶特别自治区内所犯之罪行具有司法管辖权,但涉及叛国和恐怖主义、毒品和其他国际性犯罪的罪行除外,此类罪行应属印度尼西亚法律和司法管辖权范围。
  10. بينما تلاحظ اللجنة أن الأراضي والموارد المائية والطبيعية تخضع لسيطرة الدولة وتُستغل لمصلحة الشعب العليا بموجب القانون الإندونيسي، فإنها تذكر بأنه يتعين تطبيق هذا المبدأ بشكل يتوافق مع حقوق الشعوب الأصلية.
    委员会尽管注意到,土地、水和自然资源应当由缔约国掌控,并且应当根据印度尼西亚法律尽最大可能造福人民,但同时委员会再次指出,这项原则必须在符合土着人民权益的情况下始终如一地贯彻。
  11. 52- أما السيد حافظ عباس، المدير العام لمكتب حماية حقوق الإنسان في وزارة القانون وحقوق الإنسان في إندونيسيا، فقد تناول الموضوع الفرعي المعنون " الأولويات في تعزيز مشاركة ومساءلة جميع الفئات من خلال التعليم " .
    印度尼西亚法律和人权部人权保护办公室主任 Hafid Abbas 提出了名为 " 通过教育促进所有群体参与和负起责任的工作中的优先事项 " 的副题。
  12. وافتتح الحلقة وزير القانون وحقوق الإنسان في إندونيسيا، الذي أكد ضرورة إيجاد سبل ووسائل ملموسة لتجسيد المساعدة القانونية المتبادلة في واقع الممارسة، بطرائق منها صوغ طلبات تمتثل للمتطلبات القانونية للدول الطالبة والدول المتلقية للطلب على السواء.
    印度尼西亚法律和人权部部长向讲习班致了开幕词,他强调有必要找到具体方式方法使司法协助在实践中发挥作用,其中包括为此拟订既符合请求国的法律要求也符合被请求国的法律要求的请求书。
  13. الجزء الأول، الذي يتناول القضايا المتصلة بالزواج والعلاقات ضمن رباط الزوجية، إضافة إلى حقوق الأبوة، والفصل الرابع عشر من القانون الجنائي الإندونيسي الذي يتحدث عن الجرائم المخلّة بالآداب.
    就各种可适用的印度尼西亚法律,例如,处理与婚姻、婚姻内关系和父母权利有关的问题的《印度尼西亚民法典·第一卷》以及关于风化罪的《印度尼西亚刑法典》第十四章等等是否符合国际人权法的问题提供了咨询。
  14. 40- وقال إن حكومته ترحب بالتوقيع على الاتفاق التاريخي لإنهاء الأعمال العدوانية بين حكومة إندونيسيا وحركة تحرير آتشيه وتشجع الحكومة الإندونيسية على ضمان حرية العبادة التي يسمح بها القانون الإندونيسي وعلى أن تلاحق الذين يرتكبون العنف ضد المؤمنين.
    澳大利亚政府欢迎签署具有历史意义的协定,以结束印度尼西亚政府同自由亚齐运动之间的敌对状态,鼓励印度尼西亚政府确保印度尼西亚法律所准予的礼拜自由,并起诉那些对教徒动用暴力的人。
  15. ليشتي بالإضافة إلى الإجراءات الجنائية الواردة في القواعد التنظيمية لإدارة الأمم المتحدة الإنتقالية في تيمور الشرقية(). وعلى هذا النحو، كان القانون الإندونيسي يُستخدم في كثير من القضايا ذات الصلة بالعنف الجنساني.
    在编写本报告之时,东帝汶已适用的刑法除了《联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)法规》中包含的刑事诉讼程序外,仍为《印度尼西亚刑法典》,印度尼西亚法律在处理与性暴力有关的案件中被广泛适用。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.