卢森堡人阿拉伯语例句
例句与造句
- وهذه القاعدة موضع تساؤل اليوم بسبب ارتباطاتنا الدولية التي تنكر التمييز القائم على الجنس، أو المبدأ الدستوري بتكريس المساواة في لكسمبرغ أمام القانون.
但到了今天,由于卢森堡在国际上对消除性别歧视的承诺以及关于所有卢森堡人在法律面前人人平等的宪法原则,这条规矩出了问题。 - وترى اللجنة الاستشارية أن نص مشروع القانون يتضمن بعض الثغرات التي قد تعوّق الأداء السليم للآلية الوقائية الوطنية المنصوص عليها في المادة 17 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
卢森堡人权协商委员会认为,法案文本中有一些漏同,可能妨碍《任择议定书》第17条中规定的国家预防机制的正常运作。 - 26- وبوجه عام، أعربت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء المهل الزمنية التي يفرضها مشروع القانون التي تكون في بعض الحالات قصيرة للغاية ومفرطة في الطول في حالات أخرى.
一般而言,卢森堡人权协商委员会对法案规定的期限表示担心,这些期限在一些情况下太短,而在另一些情况下则太长。 - ويدل العدد الكبير نسبياً من مواد القانون الأساسي المخصصة لحقوق وحريات اللكسمبرغيين على الأهمية المسندة، في تنظيم الدولة، إلى التنمية الحرة للفرد وإلى حمايته من أصحاب السلطة.
关于卢森堡人民权利与自由的基本法条款数目如此之多,突出说明了国家组织及执政者对个人的自由发展和保护给予了应有重视。 - تنص حاليا المادة 5 من قانون الإجراءات الجنائية على مقاضاة أي مواطن من مواطني لكسمبرغ يثبت أنه ارتكب، خارج إقليم لكسمبرغ، جريمة يعاقب عليها قانون لكسمبرغ، وعلى محاكمته في دوقية لكسمبرغ الكبرى.
目前,刑事诉讼法第5条规定,任何卢森堡人如在境外犯下卢森堡法律处罚的罪行,可在卢森堡大公国受到起诉和审判。 - 3- ورحبت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان بوضع مشروعي قانون لإدراج اتفاقية المجلس الأوروبي المتعلقة بالاتجار في الأشخاص في القانون الوطني.
卢森堡人权协商委员会欢迎制定旨在使欧洲理事会的 " 对抗贩卖人口行动公约 " 成为国家法律的两个法案。 - وتود اللجنة الاستشارية أن تذكّر في هذا السياق بموقفها المبدئي فيما يتصل بالافتقار المؤسف والمستمر في لكسمبرغ إلى تشريعات تتعلق بطرائق الإبعاد القسري عن أراضي البلد وتنفيذ قرارات الإبعاد.
在此情况下,对于卢森堡目前不幸缺乏关于强行驱离国土的方式和执行决定的法律,卢森堡人权协商委员会回顾了其原则立场。 - وفقا للمادة 5 من قانون الإجراءات الجنائية، يجوز أن يلاحق ويحاكم في دوقية لكسمبرغ الكبرى أي شخص من لكسمبرغ تتم إدانته خارج أراضيها من أجل جريمة يعاقب عليها قانون لكسمبرغ.
根据《刑事诉讼法》第5条,在领土外的所有卢森堡人如犯下卢森堡法律所惩治的罪行,可在卢森堡大公国内受到起诉和审判。 - 15- وترى اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان أن مسألة إيداع القصّر في مركز لكسمبرغ الإصلاحي تشكل أحد الشواغل الرئيسية للجنة منع التعذيب.
卢森堡人权协商委员会认为,卢森堡监狱关押未成年人的问题是欧洲理事会欧洲防止酷刑和其他不人道或有辱人格待遇委员会关注的一个主要问题。 - وقدم رئيس الوزراء في الآونة الأخيرة مشروع قانون من شأنه أن يتيح للجنة الاستشارية لحقوق الإنسان قاعدة قانونية وفقاً لمبادئ باريس بشأن مركز وعمل المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان()؛
首相刚提出一项法案,该法案将根据促进和保护人权的国家机构的地位及职能的巴黎原则使卢森堡人权协商委员会具有法律依据; - واختتمت كلامها قائلة إن المسائل المتعلقة بالإندماج هامة جدا بالنظر إلى الحالة الديموغرافية في أوروبا وإنه لا بد من حلها بقصد دعم التلاحم الاجتماعي وضمان مستقبل سلمي مزدهر لشعب لكسمبورغ.
鉴于欧洲的人口状况,社会融合问题极为重要,只有妥善解决这个问题,才能增强社会凝聚力,确保卢森堡人民的未来繁荣与祥和。 - وحتى اليوم، فإن السيد ثورن هو المواطن الوحيد من لكسمبرغ الذي ترأس الجمعية العامة؛ وهذا مدعاة لفخر شعب لكسمبرغ، الذي يلتزم بالمثل العليا للأمم المتحدة، حيث كان بلدنا من الأعضاء المؤسسين للمنظمة.
迄今为止,托恩先生是唯一担任过大会主席的卢森堡国民;致力于联合国理想的卢森堡人民对此感到骄傲,因为我国是本组织的创始成员之一。 - 7- في مجال التثقيف بحقوق الإنسان، تتعاون اللجنة الاستشارية مع وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني على مستوى المشاريع والإصلاحات التي تتناول التثقيف بالمواطنة الديمقراطية وحقوق الإنسان والتعايش المشترك والحوار بين الأديان والثقافات().
在人权教育方面,卢森堡人权协商委员会与国民教育和职业培训部在有关民主公民和人权教育、一起生活、跨宗教和跨文化对话的项目及改革方面进行合作。 - وفيما يتعلق أيضاً بالحق في اللجوء، ترى اللجنة أن احتجاز طالبي الحماية الدولية احتجازاً إدارياً يتنافى مع المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بحق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه().
在庇护权方面,卢森堡人权协商委员会认为,对要求国际保护的申请者进行行政拘留违反《欧洲人权和基本自由公约》关于个人自由和安全的第5条。 - وأعربت اللجنة الاستشارية، بصفة خاصة، مرة أخرى عن دواعي قلقها إزاء طريقة وساعة اقتحام منزل المعنيين واللجوء إلى وسائل القهر البدني ضدهم وإزاء عدم حظر ممارسات معينة تشكل ضرباً من ضروب التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة حظراً تاماً.
卢森堡人权协商委员会特别重申其对进入有关人员寓所、对他们使用身体胁迫和不绝对禁止构成酷刑、不人道和有辱人格待遇的某些做法表示关切。