南特阿拉伯语例句
例句与造句
- وانصب اهتمام خاص على الاعتبارات القانونية والعملية التي ينبغي مراعاتها عند إنشاء أو تعيين سلطة وطنية مختصة في سياق المادة 17 من الاتفاقية.
该指南特别强调了在建立或指定1988年公约第17条范围内的国家主管机构时应考虑的法律和实际因素。 - وقالت إن العبء الذي تفرضه هذه الخطة على الشركات التجارية الصغيرة ليس مشكلة خاصة بسورينام وحدها إذ تخصص بعض الدول إعانات من الدولة لتعويض هذا النوع من الشركات.
这种计划给小企业造成的负担不是苏里南特有的问题;其他国家实行国家补贴,对小企业予以补偿。 - وبالنظر إلى أن الفاتيكان قد عين مبعوثا غير دائم في فييت نام عام 2011، فقد عمل هذا المبعوث بالتعاون مع 26 أبرشية و60 مدينة ومقاطعة في فييت نام.
梵蒂冈非常驻越南特使自2011年就任以来,已经在越南的26个教区和60个省市开展了工作。 - وشارك الاتحاد أيضاً في لجنة التوجيه لمؤتمري اليونسكو المتعلقين بحقوق الإنسان اللذين عقدا في نانت، فرنسا، في عامي 2004 و 2006.
人权同盟联合会还参加教科文组织分别于2004年和2006年在法国南特举行的两次人权问题会议的指导委员会。 - شارك الاتحاد في المنتدى العالمي الثالث لحقوق الإنسان، المعقود في نانت، فرنسا في عام 2008، احتفالاً بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
该联合会参加了2008年在法国南特举行的第三次世界人权论坛,这是为纪念《世界人权宣言》六十周年而举办的。 - 6- وقد كان اقتصاد البلد يقوم تاريخياً على الطاقة، إذ إن قطاع النفط يعود إلى عام 1867 عندما حفرت أول بئر للنفط في جنوب ترينيداد.
从历史上看,该国的经济始终以能源为基础,石油部门可追溯至1867年,当时在南特立尼达岛钻出了第一口油井。 - وكخطوة أولى، أسهمت فرانسواز فيرجيس، مديرة المشروع المعنية بالبرامج الثقافية والعلمية والتثقيفية في النصب التذكاري بمدينة نانت، في العديد من الاحتفالات التذكارية، بما فيها الحفل الموسيقي.
作为第一步,南特纪念碑文化、科学和教育方案项目主任弗朗索瓦·韦尔热出力协办了一些纪念活动,包括音乐会。 - فعلى سبيل المثال، يكلف عرض صنف من المخللات الممتازة على رفوف جميع متاجر البقالة الأربعة الرئيسية في مدينة تامبا، فلوريدا في الولايات المتحدة، نحو 50 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
例如,将一瓶越南特色咸菜摆到美国佛罗里达坦帕市所有四家主要杂货连锁店的货架上,需要花费约50美元。 - وقد تحدثت المتكلمة الرئيسية في المنتدى التداولي، فرانسواز فيرجيس، عن أعمال اللجنة الوطنية الفرنسية لذاكرة الرق وتاريخه والنصب التذكاري لإبطال الرق، الذي أُقيم في مدينة نانت.
视频会议的主旨发言人弗朗索瓦丝·韦尔热谈到位于南特的奴隶制记忆与历史和纪念废除奴隶制法国全国委员会的工作。 - وفي هذا الدليل، يوصى بشكل خاص باستخدام طرق (تحليلية) لتقييم الوظائف أكثر شفافية وخالية من التمييز في اتفاقات التفاوض الجماعي بغية مكافحة استمرار الأجر الأدنى النمطي الصورة.
该指南特别建议在集体谈判协议中采用更透明和无歧视的(分析性)工作评价方法,以便消除持续存在的有偏见的低薪现象。 - السيد عيزوقي (الجمهورية العربية السورية) قال إن حكومة بلده ترحب ببعثة كوفي عنان، المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية.
Ayzouki先生(阿拉伯叙利亚共和国)说,该国政府欢迎联合国和阿拉伯国家联盟的叙利亚危机联合特使科菲·安南特派团。 - ونُفِّذ هذا البرنامج بفضل شراكة بين جامعة باماكو وجامعات تولوز الثالثة ونانت ومرسيليا وبدعم من جمعة فرانكوفونية وأوروبية للدراسات والبحوث في علم الأسنان.
在巴马科大学、图卢兹三大、南特大学和马赛大学的合作下,在法国国家协会和欧洲牙痛学习和研究协会大力支持下,本项目顺利完成。 - وباﻹضافة إلى ذلك، استضافت اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا اﻻجتماع التحضيري لمؤتمر نانتس المعني بعمليات التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي في أوروبا، الذي يمثل متابعة لمؤتمر موناكو الذي عُقد بشأن الموضوع نفسه.
此外,欧洲经委会还担任欧洲分区域合作进程南特会议筹备会议东道方。 南特会议是关于同一题目的摩纳哥会议的后续会议。 - وباﻹضافة إلى ذلك، استضافت اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا اﻻجتماع التحضيري لمؤتمر نانتس المعني بعمليات التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي في أوروبا، الذي يمثل متابعة لمؤتمر موناكو الذي عُقد بشأن الموضوع نفسه.
此外,欧洲经委会还担任欧洲分区域合作进程南特会议筹备会议东道方。 南特会议是关于同一题目的摩纳哥会议的后续会议。 - وينبغي النظر إلى هذه المبادئ على أنها تسهم في عملية أوسع نطاقاً وأكثر شمولاً تؤدي إلى وضع مزيد من المبادئ التوجيهية التشغيلية المفصلة، وهو أمر يرحب به المقرر الخاص.
这些原则应视为对更广泛和更包容性的进程的贡献,能导致更为具有操作性和更详细的指南,对这种指南特别报告员予以欢迎。